繁体
一定得年轻力壮。
次日黎明到来时,他们到达了南非大
燥台地,那里广袤、荒芜,一望无垠的平川草原,在骄
的照
下令人望而生畏。酷
、尘土和苍蝇几乎使旅客窒息。
有时,透过弥漫的瘴气,杰米看到一群群的男人迈着沉重的脚步向前行
。有骑在
背上的孤独骑手,也有十来辆由十八或二十匹公
拉的
车,车夫手中不时扬起长长的
鞭吆喝着“驾!驾!”这些庞大的
车装着一千来磅
品、货
、帐篷、挖掘工
、烧木
的火炉,以及面粉、煤和油灯,也装有咖啡、大米、俄国大麻、糖、
酒、威士忌、靴
以及贝尔法斯特蜡烛和毯
。这些是想到克里普德里夫特挖钻石发财的人的生活必需品。
直到邮车经过奥兰治河以后,南非草原那
寂静、单调的情况才有所改变。
木渐渐
了,染上了一层绿
。土地颜
越来越红,成片青草在微风中泛起涟漪,矮矮的棘刺树也开始
现。
“我一定要达到目的,”杰米呆呆地想着“我一定要达到目的。”
他能
到希望再次注
疲惫的
躯。
他们在路上走了四天四夜,最后到达了克里普德里夫特的郊区。
年轻的杰米·麦格雷戈原来不知
等待着他的是什么,但是他那疲倦、充血的
睛所看到的景象,却是他不可能想象到的。克里普德里夫特是一幅由帐篷和
车汇集组成的
大风景画,排在主要街
上和瓦尔河两岸,长得望不到
。肮脏的
路上挤满了光
穿着鲜艳短上衣的卡菲尔人、胡
拉碴的探矿者、屠夫、面包师、小偷和教员。在克里普德里夫特市中心,有一排排木
和铁
简易房,是店铺、
堂、弹
房、小吃店、采购钻石办公室以及律师事务所。街角是一所摇摇
坠的皇家牌楼旅馆,旅馆有一大溜房
,可是一扇窗
也没有。
杰米一走下
车,就立刻
倒在地,两条痉挛的
使他站立不住。他躺在那儿,
目眩。直到有了足够的力量,他才站了起来,穿过街上闹哄哄的人群,跌跌撞撞地走向旅馆。租给他的房间小而闷
,苍蝇到
飞舞。房间里放着一张帆布床,他衣服也不脱,一
倒在床上,立刻就睡着了。他睡了十八个小时。
杰米醒来时,
僵
,全
酸痛,但是心中充满了喜悦。“我终于到了。我已实现了这一
!”他饥
辘辘地走了
去,想找些东西填一下肚
。旅馆里什么吃的也没有。街对面倒是有一家小饭馆,但拥挤不堪。他在那里狼吞虎咽地吃了煎锯盖鱼,这是一
类似狗鱼的大鱼,还有炭火叉烤羊排和一大片鹿
,又吃了一
糖
糕作为甜
。
杰米的胃空了好久了,如今开始发
可怕的征兆。他决定让胃休息一下,然后再吃。这时他的注意力转向了周围。所有在桌
旁坐着的人都在讨论他们心中的
等大事——钻石,他们的神情是那么专注,情绪是那么
涨。
“…霍普敦周围还有一些钻石没有挖
来,但是纽拉什是主矿脉…”
“…金伯利的人
要比乔伯格多得多…”
“…上礼拜在杜托伊斯潘发现的钻石怎么样?他们说那儿钻石可多了,一个人
本搬不了…”
“…克里斯
安娜那儿又挖
了新的矿石。我明天准备上那里去。”
情况果真如此。到
都有钻石!年轻的杰米十分兴奋,他连一杯咖啡也喝不下去了。招待员拿来的账单使他大吃一惊。一顿饭竟
了二英镑三先令!“今后我可得
打细算。”他想着,离开了饭馆,又回到了闹哄哄的、拥挤不堪的街
。
在他后面传来一个人的说话声“还在想发财,麦格雷戈?”
杰米转过
。原来是那个和他一起乘邮件
车的瑞典小伙
佩德森。
“我当然想发财。”杰米说。
“那么咱们一起上有钻石的地方去。”他指着说“朝那儿走就是瓦尔河。”
他们开始走去。