繁体
是否有味
,是吗?我只要六十秒钟,就能知
你肚
里装了多少东西。”
托比
到他全
又重新焕发
一
幸福与希望。昨天那一夜,他曾是那样地失意,渗淡而又绝望。而现在他的幸福
似乎又重现了,他的生命又重新属于他自己。
“坦波尔,关于你,我有一
预
,”克里夫玻,劳
斯继续说。“我认为我
到了一个年青人,我培养一下他是很有意思的事。所以我已决定,把你作为我的一个当事人。”喜悦之情在托比心中已容纳不下了。他想站起来大声地喊叫。大喊一声“克里夫敦-劳
斯要
我的代理人啦!”
“…但对你有一个条件,”克里夫敦-劳
斯说。
“我让你
什么,你就要完全
我说的办。想由着你的
可不行。你只要越雷池一步,咱们的合作就告结束。你明白了吗?”
托比赶快
了
。“是,先生,我全明白。”
“第一件事你必须作的,就是要面对事实。”他对托比微笑了一下,说。“你的表演很妙,但是显然太低级了。”
托比的肚
上象被人踢了一脚。克里夫敦-劳
斯把他找来,大概就是为了谴责他不该打那个愚蠢的电话;看来他并没诚意接受他。他…但是,这个小个
的代理人又接着说了:“昨天晚上只不过是个业余的演
,那也是你实际的情况——业余演员嘛。”克里夫敦-劳
斯从椅
上站了起来,开始在屋里踱来踱去。“我要告诉你,你所
备的条件;另外我还要告诉你,如果你想成为一位明星,你还需要些什么。”
托比坐在那儿,一动不动。
“咱们首先说说你的素材。”克里夫敦说。“你还可以把那些东西再加些佐科,拿到剧院休息室里去兜售。”
“您说的对,先生,其中有些地方的确有
俗。但是-”“其次,你没有风度。”托比的双手的拳
攥
了。“听众似乎都——”
“再其次,你不知
怎样在舞台上行动。你活象一条熏制的咸蛙鱼。”
托比一声也吭不
来了。
这位小个
代理人走近托比,低
看着他,猜透了托比的心思,然后温和地说:“当然,如果你一无是
的话,那你还到这儿来
什么?你所以到此地来,是因为你
备某些用钱也买不到的东西。当你站在舞台上,观众想把你吞掉,他们
你。你知
那有多大地价值呀?”
托比

了一
气,往后一靠。“你好好教教我吧。”“那价值是你梦寐不到的。有了适当的素材,经过适当的安排,你是可以造就成为一名明星的。”托比坐在那里,沉浸在克里夫敦-劳
斯言语的温
和光明之中。他这一辈
所
的一切,似乎正是为了导向这一刻。而且似乎他现在就是大明星了。似乎一切的一切都已成为现实,正如他母亲所期望的那样。
“表演人获得成功的关键,在于他的特征。”克里夫敦-劳位斯继续说。“这
特征既无法用钱买,也不能够凭空
造,它是天生就有的。你是个幸运儿,亲
的孩
。”他看了一
他手腕上的
亚杰金表。“我已经给你约定好了,下午两
与奥哈
和莱因格尔会面。他俩是这-界最好的喜剧创作家。他们为所有一
喜剧演员工作。”
托比有
张了,他说:“我怕的是我没有足够的钱——”
克里夫敦,劳
斯
上打消了他的顾虑,他挥了一下手,说:“不要急,亲
的孩
。以后你会还给我的。”
托比走了很久之后,克里夫敦,劳
斯还坐在那儿想着他,想着他那双大
睛和那张天真的面孔,蓝
睛里满怀信赖与纯真的神情。克里夫敦-劳
斯微微笑了笑。克里夫敦已经有很多年没有代理过一个不知名的人
了,他不知名的人
了,恼的委托人全都是一
的明星,每一个电影制片厂都争相邀请他们去拍片,这
情况已习以为常。