繁体
谢拉。“修女们,每个人都为你们喝彩。你们的房间我全都准备好了。”
“我们只住一晚。”海梅告诉他“首先,我们要在早晨动
,越界到法国去。我要一个好的向导,他要熟悉所有的关
——不
是卡布雷拉关
还是何
·
布里安关
。”
“我会安排的。”饭店老板向他保证“你们是六个人吧?”
海梅朝安帕罗瞥了一
。“五个。”
安帕罗望着别
。
“我建议你们都别登记,”科尔特斯说“警察不知
这回事就不会给他们带来麻烦了。为什么不让我领你们到各自的房里去呢?在那儿你们可以恢复
神。然后,我们来一顿
的晚餐。”
“我跟安帕罗打算到酒吧间去喝杯酒,”海梅说“晚一
加
你们的宴会。”
拉尔戈·科尔特斯

。“随你的便吧,海梅。”
梅甘迷惑不解地望着海梅。她不知
他打算怎样
置安帕罗。他是打算残酷地——?光是想到这
就让她受不了。
安帕罗也想知
,但她的傲慢使她不去问他。
海梅领她走
设在门厅尽
的酒吧间,在角落
选了一张桌
。侍者走近他们,海梅说:“请拿杯酒。”
“一杯?”
“一杯。”
安帕罗看着海梅拿
一个小包,打开它。里面是一
制的粉末状
质。
“海梅——”安帕罗的声音带着绝望“请听我说!你要理解我为什么要那样
。你在分裂国家。你的事业是没有希望的。你必须停止这
疯狂的行为。”
侍者回来了,把一杯酒放在桌上。他走开以后,海梅小心地将小包里面的东西倒
酒杯里并将它摇匀。他把酒杯推到安帕罗面前。
“喝掉它!”
“不!”
“我们很多人死的时候,没有几个能选择自己的死亡方式。”海梅静静地说“这
方法又快又没有痛苦。要是我把你
给我们的人,我可不能保证他们会怎么对你。”
“海梅——我曾经
过你。你应该相信我。请——”
“喝掉它!”他的声音冷酷无情。
安帕罗看了他好久,然后抓起杯
。“我为你的死而
杯。”
他看着安帕罗把酒杯端到
边,一
将酒咽下。
她颤抖了一下。“现在该
什么?”
“我扶你上楼去。我把你放在床上。你去睡觉。”
安帕罗的
里充满泪
。“你是个傻瓜,”她悄声说“海梅——我就要死了,我告诉你我曾
你
得那么——”她的话语开始
糊起来。
海梅起
扶她站起来。她摇摇晃晃地站起
来。似乎觉得房
在摇晃。