繁体
去了卢浮
、杜乐丽公园和荣军广场,看了拿破仑的墓。他还把她带到
黎大学附近的一家装饰得五彩缤纷的小饭店。他们去了中央菜市场,看到了成排的店铺,看到了由法国各地的农场来的新鲜的
果、
类和蔬菜。最后一天,那是星期日,这天下午他们是在凡尔赛度过的,后来在
黎郊区一个沁人心脾的
丽公园里吃了晚饭。真是丝毫不差的第二个
月。
哈尔·萨科威茨坐在办公室里,翻阅着每周的人事报告。摆在他面前的是关于拉里·
格拉斯的汇报材料。萨科威茨靠在椅
的靠背上,仔细阅读着有关人员写的拉里一周活动的人事报告。他咬着下
,若有所思。最后,他倾
向前,
下了室内对讲电话装置的
钮,说:“让他
来。”
一会儿,拉里走了
来,
上穿着泛
航空公司的制服,手里拿着飞行记事包。他向萨科威茨微微一笑。“早上好,长官。”他说。
“坐下。”拉里懒懒散散地坐
了一张面对着办公桌的椅
,然后
燃了一支香烟。
萨科威茨说:“我这里有一份报告,说你上星期一在
黎报到听取飞行情况简要介绍晚了四十五分钟。”
拉里的表情变了:“我在
丽舍田园大街给游行队伍拦住了,不过飞机起飞是准时的。我不知
我们这里正在办儿童夏令营。”
“我们办的是航空公司。”萨科威茨说,声音轻轻地,一
没有生气的迹象“我们是严格
购票记录经营的。”
“是,”拉里愤愤地说,
丽舍田园大街我再也不去了。还有别的吗?”
“有。机长斯威夫特认为,在最近两次飞行中你在起飞前喝了
酒。”
“全是胡扯淡!”拉里忍不住了,怒气冲冲地
撞说。
“他为什么要扯谎呢?”
“因为他害怕我会把他的职位抢了,”拉里的语气中怒火万丈“这个婊
养的胆小鬼十年前就该退休了。”
“你已经分别同四个机长飞行过,”萨科威茨说“你喜
哪一个?”
“一个也不喜
,”拉里回答
。这时,他发觉已经中了圈
,来得及解救吗?他快速地改
说:“我意思是——他们一个也不错。我对他们没有什么反
。”
“他们也不喜
同你一起飞行,”萨科威茨公平地说“你使得他们很不安。”
“这是什么意思?”
“这意思是指,万一发生
急情况,一个人要对坐在他旁边的人有绝对的把握。他们对你没有把握。”
“老天!”拉里气炸了“我在德国上空和南太平洋待了四年,天天有
急情况,
生
死,而他们待在后方,

坐着挣大钱。难
他们对我还信不过?你别开玩笑了!”
“谁也没有说你在战斗机里不是一个英雄好汉。”萨科威茨平心静气地答
。“不过,我们驾驶的是客机,这是完全不同的两码事。”
拉里坐在那里
地握着拳
,力图控制自己的怒火。“好吧,”他绷着脸愠怒地说“我有事。如果你话说完了,我
上要
发起飞了。”
“已经有别的人替你
了,”萨科威茨说“你被解雇了。”
拉里凝视着他,不相信自己的耳朵:“我给什么了?”
“从某一方面来说,我觉得这是我的过错,
格拉斯。我本来就不该同意雇用你。”
拉里站了起来,
中迸
怒不可遏的烈火。
“那你为什么还要让我
呢?”他要求对方回答。
“因为你妻
有一个朋友,”萨科威茨回答说“他名字叫比尔·弗雷泽…”
拉里越过办公桌,一拳打在萨科威茨的脸上。这一拳把对方打得踉踉跄跄退到了墙跟前。萨科威茨利用这一小段距离,反
了起来,朝着拉里狠狠猛击了两下。然后,他退后两步,克制着自己。
“
去,”他说“
上
!”