电脑版
首页

搜索 繁体

19新托尔若克城的ma芙lou莎(3/4)

圣饼。”

“要是太太川人打你呢?”

“随她的便。她兴怎样折磨就怎样折磨,要剥我的也随她,我决不卖自己的自由!”

果然,在一个礼拜五,女家报告母亲,莎没来领面粉。

“这又是什么新样!”母亲冒火了。

“不知。她说:我不是你主仆。我是个自由人。”

“我上叫她的脊背尝尝自由人的味!把她带上来,顺便叫她的蠢男人也来。”

果然不威尔所料:莎挨了一顿鞭。不过,姑念初犯,手下留情:惩罚不是在房而是在女仆室里行,而且是叫威尔本人动的手。鞭打完毕,她从板凳上下来,向丈夫一鞠躬,平静地说:

“谢谢你的教训!”

但是,面包她死活不烤。

从此,她满面愁容,郁郁不乐。威尔竟那么驯服地执行了主人的命令,使她在旧创之上又添了新痛,她的心碎了。她认为,他应当承受任何苦难,决不该举起柳条鞭她。

“你这个可耻的东西!”当他们回到自己的房里时,她说。威尔也明白,他们的亲睦的生活从此不可挽回地完结了。莎整天呆在房里,不仅丈夫工作时她不再坐在他旁,连他问她的话她也答不答,敷衍了事。前途暗然无光;连威尔自己也想不如何了结。他本想求“老爷”替他说句话,但是父亲照例是躲躲闪闪,不肯帮忙。

“你们是隶,”他答“就应当象隶一样服从主人。”

“这话不错,”威尔试着回嘴“但是既然了这样的事…”

“什么事也没,是你们吃饱了撑得慌!老弟,我可不这些事;我什么也不知,去吧,去求太太吧,要是…”

在这个时期,母亲每天查问,莎是否继续固执己见,得到的答复总是说她依然如故。于是采取激烈的措施:不再发月粮给这两个不驯服的隶,让他们到下人堂去和别的家一块吃饭。但莎为了表示反抗,叫女家转告女主人,她决不到下人堂去。

“难她不想吃饭吗?”母亲惊讶地问。

“不知。她说:‘要是他们拖我到下人堂去,我到了那里也不吃!’”

“她胡说,泼妇!饿着肚是不好受的…她会吃的!带她到下人堂去!”

但是莎并没有胡说。她空着肚一连呆了两天,也不到下人堂去。到了第三天,母亲不放心,召见威尔。

“你的女人怎么啦,鬼迷了她的心窍吗?”她问

“不知,太太。她有病。”

“有病的人都是规规矩矩的,不会犯上作。不,她不是有病,是倔…冒充贵族太太。”

“好象不会…”

热门小说推荐

最近更新小说