电脑版
首页

搜索 繁体

16婚事续志mdash;md(4/7)

呢!不到我们家,还有什么地方好去!”

“呸你…”母亲举起一只手来。用挑衅的光盯着她,盯着盯着忽然摇晃起来,上就要歇斯底里发作了。

有一佯作昏倒和歇斯底里发作的本领。母亲知并非真正昏倒,只不过“会装样”但她仍然很害怕这来的歇斯底里。因此她的手停留在空中没有打下来。

“好吧,以后再收拾你。看你以后怎样再说吧,”她说,去时又对的使女说:“萨什卡!你给我小心!要是你给她传递情书或者于别的坏事,我就把你…我可不你什么铁匠桥的女裁(萨什卡在铁匠桥一家时装店学过纫),非把你送到沃洛戈德乡下,许给最穷最穷的庄稼汉不可!”

恰巧这天上午我们家在准备接待客人的事宜。这并不是我们家订的接待日,而是那些把拜客当“义务”的朋友们每个礼拜五来我家串门,自然而然地形成的。

下午两钟,母亲和坐在客房里;双脚搁在椅上,手里拿一本法文书,上放一块黑面包。她间或望母亲一,竭力想从她的面表情上猜测她是否下过“拒客令”但是这一次母亲失算了,或者不如说她本没有想到这样办。

“你为什么吃黑面包?饿了吗?”

“您不让开早饭——吃什么呢?上等人家都开早饭,只有我们家…”

“这可没有一定,他们本来也可以不开早饭。”

“一块面包也舍不得!唉,这是个什么家啊!房间小得要命,转不过来,肮里肮脏,臭气熏人…呸!”

站起来,激动地在房里走来走去。

“恶心死啦!”她嚷“什么时候我才…”

“知足一吧!”

“不,偏不,偏不,偏不。您以为,我是您的女儿,就该这样把我关在牲棚里吗?!”

母亲气白了脸,但仍然竭力克制着自己。看客人要到了,她怕女儿刁难她,躲自己房里,不来见客。虽然她自己对“上社会的际语言”并不陌生,但女儿毕竟会说法语,而且她举止适度——在谁面前都不会失格。

“叶斯彼尔-阿列克伊奇-克列谢维诺夫到!”柯隆通报

“告诉他,不在家!”母亲愤愤地叫。“不,你等一等!脆对他说:主人不见你!”

呆呆地站在母亲面前,一脸凶相,淡绿睛迸着怒火。

“要是您这样办,”她伸双手,上气不接下气,好容易才说这几句话来“我就要诅咒您。…要么是我离开您,要么是用我这双手卡死我自己!请他来!”她对柯隆说。

母亲膛目结,不知所措。她嘴颤抖,想起走掉,可是力不从心。这当儿,克列谢维诺夫已经站在门了。

穿华丽的茶褐燕尾服,亮晶晶的纽扣;手上着纤尘不染的beurrefrais①的手。他向一只手(这举动在当时被认为是一不容许的狎昵行为),同时并拢双脚向母亲行礼。母亲呆呆地望着空,仿佛她前是一场梦。

①法语:

热门小说推荐

最近更新小说