繁体
便成了引起极大不安的
源。
“你到哪儿去了?”当费陀斯离开几天后重又回来时,她问他。
“离这儿十来俄里的地方,有一个庄稼汉,请我去帮他打麦。”
“庄稼汉?不是年轻娘们儿吧?”
“说不定也是个年轻娘们儿。如今不
是庄稼汉,还是娘们儿,天一冷全穿着
袄——分不
是男是女!”
母亲
到很懊恼。不
怎么说,到底是亲戚呀——他要是能给自家人帮忙该多好呀!他还需要什么呢!这儿又
和,吃得又饱…还有什么比这更好的!可是真奇怪,他倒愿意跑十里路,去给陌生的庄稼汉
帮工!
费陀斯
门回来之后,又在家里待下来,母亲的懊恼也跟着平息了。再加上别列别依县来了公文,证实这个费陀斯是真正的费陀斯,即波里克
娜-波尔菲利耶夫娜姑母的儿
,因此,在这方面的疑团也消除了。
说也奇怪,波洛甫尼柯夫虽然赢得了大家对他的好
,父亲一人对他却不仅采取冷淡而且几乎是厌恶的态度。费陀斯偶尔遇到他,走到他跟前行“吻手礼”时,父亲总是赶
把两手藏到背后,冷冰冰地说:“唔,你好!去吧,去吧!”父亲背后
他叫“吃母
的”说他是脏货,因为他贪吃半生不熟的母
,还时常不耐烦地问母亲:
“这个‘吃母
的’究竟还要把我们的宅
脏多久呀’)他用过的杯盘刀叉不准再拿上桌
来!你们要知
,这脏货同狗共用一个碗吃饭!”
也许是因为父亲这
本能的反
的缘故吧,原先打算有时也让费陀斯上楼来用餐的意图,便注定不能实现了。不过,偶尔也请他上来一起喝晚茶。他来了,仍旧是刚到红果庄时的那
装扮,只是
上穿的衬衫
净了。他只同母亲谈家常,不理睬旁人。
“舅妈,您最好搬到我们那边去,在那边造一座庄园,”他怂恿说。
“为什么?”
“我们那里净是黑油油的
土,挖下去一沙纪全是黑土。生荒地翻起来,那土呀,油光闪亮。树林里净是橡树,河
又多,河岸两旁全是
沃的草地——草长得
极了,一
草抵得上一
芦苇!”
“天上下不下甘
?”
“不是这个意思。我说的是真话,不是
。我们那边的土地的确是少见的。”
“什么人住在那边呢?是地主吗?”
“不是,是
什基尔人。有这么一支
什基尔一梅舍尔亚克人的军队:他们首先占有了土地,现在就算是他们的了。无边无际,自古以来就没有地界:一
望去,全是
什基尔人的土地。不过近来有些比较聪明的地主也开始光顾那个地方。有些土地已经落到他们手里;他们迁去了一些农民,在那里经营产业。”
“土地总得
钱去买吧?”
“
不了几个钱。给县长一个十戈比的银币,就能
一俄亩地,再拿十来俄升白酒请大家喝,疏通疏通,——你
兴量多少地就量多少。”
“唉,该死的东西!真该死!”
母亲一想到天下竟有这样的好事,简直在椅
上坐不住了。好一阵
她一言不发;这分明是她脑
里已经产生了
幻想。买地(而且要多买);迁五、六百名役土地的农民到那边去,这
不了多少钱,一个农
多
四、五十卢布;叫他们在那边落
。地是新的——
息大!还可以养
、养羊…
“在我们那里,单是养
就能赚好些钱,”费陀斯继续怂恿
。“几乎不用
什么本钱就能养活它们——冬天、夏天让它们在草原上吃草;冬天里虽然下了雪,扒开雪,底下就是草…在棉泽林斯克有一个
市:人们从老远的地方跑去赶集,肯
大价钱。还有熟羊
、羊
…”
“行行好,别往下说了吧!”
“那好吧,要是您愿意,我包
替您把这事办得妥妥贴贴。”
但是母亲象刚才被他的话迷住了一样迅速地清醒过来。