电脑版
首页

搜索 繁体

11费陀斯表哥(3/6)

连特列左尔卡都直打嚏,”她们说“左一滩屎右一泡的——没下脚!”

他对居住条件倒不在意,只是对饭有些抱怨。

“请你们告诉我舅妈,”他托付女仆们“多给我一面包和菜汤就好了,我倒不是要吃好的。”

说句公话,他的要求受到重视。

不久,他不知从哪儿来一支猎枪和一些别的猎,并且给母亲打回来两对黑松

“谢谢你,现在我们也有野味吃了!”母亲向他谢“我们自己吃一,你也同我们一块儿吃一。喂,来人啦!给厨提一只松去,叫他烧好了今天中饭吃,剩下的三只送到地窖里去…谢谢你,好朋友!”

我们孩们对费陀斯很兴趣。我常常冒着受罚的危险,也不,光穿一件短外衣,经过女仆室的台阶,跑到他住的房间去,但是我很久都不敢走去。我把门推开一条儿,朝里面望几,又往回跑。可是有一次他拦住了我。

“你到我这儿来,为什么光是瞧几,不去?别怕,我又不吃人。”

我站在他面前,非常不好意思,一句话也说不来。

吗站着?去吧!”他邀请我。“看,我给你了一匹什么样的快!你骑在这样的上,跑一百里,它也不会累汗来!”

他让我看一只雕工糙的木,木的肚下边挖了一个四方的窟窿,两边装了四代替的雕小木。随后,他叫唤特列左尔卡,和它耍起把戏来。

“找!”他把一块面包向屋角扔去,对狗喝

特列左尔卡撒奔去,但是找到目的后,它并不叼起来,只是象钉住了似地站着,并且举起一只来。

“它这是在‘踞地作势’①,它能这样一动不动,站两个钟。抓住,叼来!”他又吆喝

①猎用语,是猎犬在发现猎时所作的姿势。

特列左尔卡抓住面包,叼来给费陀斯。

“现在,把面包放到这儿!”费陀斯说,取下面包,放到特列左尔卡鼻上。“听令:一、二、三、四…”

费陀斯转过,背着特列左尔卡,好象忘了它似的。他不声不响坐了两三分钟,这时从特列左尔卡下垂的又厚又大的嘴了一条条涎

“吃!”费陀斯其不意地命令

特列左尔卡倏地把面包向上一抛,用嘴在空中接住,一吞了下去。

“好狗!”费陀斯称赞。“它以前没受训练,连叫都不会叫,可是我教它学了本领。我已经带着它去打过两次猎。我给你妈妈打回来了一些大松,你看见了吗?”

“表哥,你打来的大松放在我们的地窖里呢。”

“让它放在那里烂掉。这是你们家的老规矩。”

“表哥,你在这儿觉得快活吗?”

“有什么快活的!能活下去,我就知足了。前两天我打了麦,现在我就歇着。只是阿沙其(什基尔语:“吃的”)给得太少,这可要命。不过,话又说回来,现在是冬天,在我们什基尔,这时节大家正挨饿呢。什基尔人冬天吃的是掺鼓的面包,一个个饿得瘦!可是天一到,母下了小驹什基尔人就喝酒——只消喝上一个月,准胖得你认不来!”

热门小说推荐

最近更新小说