繁体
连特列左尔卡都直打
嚏,”她们说“左一滩屎右一泡
的——没
下脚!”
他对居住条件倒不在意,只是对饭
有些抱怨。
“请你们告诉我舅妈,”他托付女仆们
“多给我一
面包和菜汤就好了,我倒不是要吃好的。”
说句公
话,他的要求受到重视。
不久,他不知从哪儿
来一支猎枪和一些别的猎
,并且给母亲打回来两对黑松
。
“谢谢你,现在我们也有野味吃了!”母亲向他
谢“我们自己吃一
,你也同我们一块儿吃一
。喂,来人啦!给厨
提一只松
去,叫他烧好了今天中饭吃,剩下的三只送到地窖里去…谢谢你,好朋友!”
我们孩
们对费陀斯很
兴趣。我常常冒着受罚的危险,也不
帽
,光穿一件短外衣,经过女仆室的台阶,跑到他住的房间去,但是我很久都不敢走
去。我把门推开一条
儿,朝里面望几
,又往回跑。可是有一次他拦住了我。
“你到我这儿来,为什么光是瞧几
,不
去?别怕,我又不吃人。”
我站在他面前,非常不好意思,一句话也说不
来。
“
吗站着?
去吧!”他邀请我。“看,我给你
了一匹什么样的快
!你骑在这样的
上,跑一百里,它也不会累
汗来!”
他让我看一只雕工
糙的木
,木
的肚
下边挖了一个四方的窟窿,
两边装了四
代替
的雕
小木
。随后,他叫唤特列左尔卡,和它耍起把戏来。
“找!”他把一块面包向屋角扔去,对狗喝
。
特列左尔卡撒
奔去,但是找到目的
后,它并不叼起来,只是象钉住了似地站着,并且举起一只
来。
“它这是在‘踞地作势’①,它能这样一动不动,站两个钟
。抓住,叼来!”他又吆喝
。
①猎
用语,是猎犬在发现猎
时所作的姿势。
特列左尔卡抓住面包,叼来给费陀斯。
“现在,把面包放到这儿!”费陀斯说,取下面包,放到特列左尔卡鼻
上。“听
令:一、二、三、四…”
费陀斯转过
,背着特列左尔卡,好象忘了它似的。他不声不响坐了两三分钟,这时从特列左尔卡下垂的又厚又大的嘴
中
了一条条涎
。
“吃!”费陀斯
其不意地命令
。
特列左尔卡倏地把面包向上一抛,用嘴在空中接住,一
吞了下去。
“好狗!”费陀斯称赞
。“它以前没受训练,连叫都不会叫,可是我教它学了本领。我已经带着它去打过两次猎。我给你妈妈打回来了一些大松
,你看见了吗?”
“表哥,你打来的大松
放在我们的地窖里呢。”
“让它放在那里烂掉。这是你们家的老规矩。”
“表哥,你在这儿觉得快活吗?”
“有什么快活的!能活下去,我就知足了。前两天我打了麦
,现在我就歇着。只是阿沙其(
什基尔语:“吃的”)给得太少,这可要命。不过,话又说回来,现在是冬天,在我们
什基尔,这时节大家正挨饿呢。
什基尔人冬天吃的是掺鼓
的面包,一个个饿得
瘦
瘦!可是
天一到,母
下了小驹
,
什基尔人就喝
酒——只消喝上一个月,准胖得你认不
来!”