繁体
馆,是
朗尼策县(在莫斯科东南——译者)的一个俄国老妇人开的,我当然到那里去了。当我谈到雇佣人的事时,那位讨人喜
的老妇人答
:‘您叫一个姑娘吧——还不是跟佣人一样!’听了这话,我怎能不
兴呢。这话直到现在我还记忆犹新——作者
“姑娘”不但是一
任人摆布的东西,而且是一
廉价的东西,这
低微的
价又大大地增加了她那任人摆布的特
。人们谈到“姑娘”常说:“比焖萝卜还贱”或者“一个小钱买两个”而且对她的
劳的评价也与这
话差不离。男家
还受到一定的重视。一则因为他们大多会一
手艺,或者是个不大容易找到替
的老手。二则因为即使他们没有手艺,但是他们
知老爷的习惯,会递
,动作熟练,对答如
,等等。三则因为男家
可以随时送去当兵,
正式征兵的名额;收据卖掉,还能赚一大笔钱①。从“姑娘们”
上是
不到这一类好
的。她们之中,只有少数人当上了女
家、太太的私房丫
,或者在莫斯科铁匠桥学得一手
纫手艺的人,才有机会得到
重。其余的则是一群无足轻重的人,每一个都可以轻易地由另一个所代替。她们纺纱、绣
、织袜
、编
边。一到成年,她们便由等着空缺的少女所接替。
①地主送家
去当兵,取得收据,在正式征兵时,将收据卖给别人去
替名额,从中渔利。
因此,她们的饮
劣,衣衫褴褛,睡眠不足,
活儿却几乎不让她们歇手①,累得
疲力竭。这样的“姑娘”每个地主家里都有许多。
①自然,也有一些地主家里,婢女的日
过得很不错,但那里却大都带有后
彩——作者
我们家里的“姑娘”不下三十个。她们白天从事各
纫和编织的活儿,天一黑又被赶
那间不大的女仆室里,在油烛
的微光下纺纱,直到夜里十一
钟才收工。女仆室也是她们吃午饭、晚饭,在地铺上倒
就睡的地方。
由于
般的工作和极坏的饮
,婢女们常常闹病,个个没
打采,面黄
瘦。好看的一个也没有。很多人
有惊人的忍耐心,她们俯首听命,内心
诚地相信:她们在现实生活里虽然被无情地剥夺了快乐和
藉,但死后一定能得到补偿。在基督受难周的最后几天里,因为受到每日祈祷的
染,这个信仰显得特别
定,整个女仆室里充满了低沉而虔诚的叹息声。接着,复活节到了,唯有这一天,男女
隶们容光焕发,好象农
制度已经废除了似的。
但是,最无耻、最可恨的莫如对“姑娘”们的那
不遗余力的刺探活动。
大多数地主家都有一条规矩。不准男仆与婢女结婚。理由很简单:“姑娘”
了嫁,便不再是婢女;到时候她要生孩
,就不能继续伺候主人了。有的人说得更下
:你推备的
再多也不够她们这些母
使!主人要“姑娘”们
的活儿,永远比要求已婚女仆
的活儿多:更多的棉纱,更多的
边…因此,保护丫
们的童贞自有其直接的好
。
刺探活动的
样到了恶劣透
的程度。设置埋伏,夜间窥伺,搜查脏内衣,等等。一旦发现了罪证,立刻采取酷烈的惩罚。有时,不等怀
的女罪人(当时人们称之为“抱着篮
的贱货”)养下孩
,便把她送到一个遥远的村
去,嫁给一个农民。而且二定是个家
众多的穷鳏夫。总之,经常发生这
惨不忍睹的悲剧阿是谁也没想到这是悲剧,反而振振有辞地说,对这些“臭婆娘”非如此不可。
我们孩
们是这些悲剧的目睹者,我们亲
看着这些悲剧,非但不
到恐惧,而且无动于衷。好象我们也认为非如此惩办这些“臭婆娘”不可似的…
不过,也有一些自由派地主。他们不侦察丫
是否怀了
,但同样不准她们嫁人,因为“姑娘”无论失了多少孩
。仍然可以当她是“姑娘”使唤,直到她死掉为止;至于她的孩
,可以送到遥远的乡村去,算作农民的
女。他们施展这些诡计,纯粹是为了取得更多的纱线。更多的
边。