电脑版
首页

搜索 繁体

第14节(5/10)

赫声名的日延伸下去是不名一文的;人们对你和你的夸夸其谈已经厌倦了;他们抱怨你老是赖着不走:亚历山大、恺撒、拿破仑都是在盛名之下,激勇退。为了丽地死去,就必须早死,不要跟孩们提起天:“怎么!就是这个天才,这个伟人,这个家族,让人们拍手叫好,我们为之付发、微笑和对生命牺牲的一瞥!”看到年迈的路易十四除了维尔鲁瓦老公爵外,边找不到其他人聊聊他的年代,是多么惆怅啊!这是大孔代的最后一次胜利,在他的坟边遇见了波舒哀:演说家使尚利的死复活了,使老年人返老还童,重新塑造一个年轻人的青;他将在罗克鲁瓦上的获胜者的前额的发再染成棕,说他波舒哀对他的银发一声不朽的永别。好荣耀的你们,好好照看你们的坟墓;好好在这儿躺着,尽量保持最佳状态,因为这里将是你们的长眠之所。

王太

从布拉格到加尔斯德的路一直延伸到令人烦心的,沾染了三年战争鲜血的平原。在夜里穿过这片战场时,在战神面前,我到丢脸,他将天空缠绕在指间,如同一个戒指。我们可以看见远树木繁茂的小山脚下,着潺潺的溪。加尔斯德的医生的纯良德与医神山的蛇形山路相辉映,蜿蜒到小山下,来喝伊日①酒杯里的琼浆玉

①主要是指医学天神,是一条缠在一捆长条形上的蛇。医神的女儿伊日象征着健康(健康女神)。

斯塔尔姆是一个坐落在城市最的塔楼,上面装着一钟,守卫们一旦看见一个陌生人就号。他们把我当成一个垂死挣扎的人,用乐的曲调向我致意,群情激昂地在路上奔相赴告“这是一个关节病患者,一个神忧郁者,一个近视!”唉!我比这严重多了,我已病人膏盲。

31号早晨七钟,我下榻在博尔佐纳伯爵开的金盾旅馆,伯爵是一个破了产的贵族。住在这家旅馆的还有科伯爵及夫人(他们比我先期到达),我的同乡特罗戈夫将军,他不久以前曾任圣老卢堡的总督,这个在朗迪维齐奥的朗德尔诺月光的眷顾下生的人,又矮又胖,在大革命期间在布拉格的奥地利队的上尉。他刚探望过被放的长官,圣克卢的继承人,在那个时候是圣克卢的一名修士。过后,特罗戈夫回到了下布列塔尼。他带回了一只匈牙利夜莺和一只波希米亚夜莺,吵得旅店里的人无法睡,它们一直在抱怨着代雷①的残酷暴行。特罗戈夫给它们填满了烤心,也没能让它们战胜痛苦。

据传说,夜莺因饱受代雷的暴行摧残,故而用“抱怨填满空间”这是维吉尔的一首诗句的义,被夏多布里昂引用。

我和特罗戈夫像两个布列塔尼人那样拥抱在一起。将军又矮又胖,圆的,像一个科尔努阿伊的尔特人,在真诚的外表下有一颗细腻的心,言谈之中不乏诙谐。他逗得王太妃相当开心,而且因为他懂德语,她还和他一块儿散步。科夫人通报我来了,她告诉我可以在九半钟或中午去看她:中午,我如约而至。

她住在村一所单独的房屋里,它坐落在泰普尔河右岸,小河山,蜿蜒穿过加尔斯德。登上公主的房间的楼梯,我有些心绪不宁:我就要见到公主了,几乎是第一次见面,这是人类痛苦的一个完的典范,这个昂戈思的基督徒。我过去与王太谈总共不到十分钟;那是在她短暂的幸福日里,每次才两三句话;她与我谈时显得很尴尬。尽我总是以一的敬意来写或说她,王太妃想必是对我抱有前厅教徒们的偏见,她生活在他们中间:王室成员整天孤独地生活在充满愚昧和嫉妒的城堡中,重重包围,新的一代本就不去。

一个仆人为我打开了门;我看见王太妃坐在客厅两窗之间的沙发上,手里正绣着一块挂毯。我去时是如此激动,以至于我不知自己能否一直走到公主的边。

她抬起了专心活的,似乎是为了掩饰她自己的情,跟我聊了起来,她对我说:“我很兴见到您,夏多布里昂先生;国王向我通报了您的到来。您整夜都在赶路吗?那么您一定很累了。”

我恭敬地把贝里公爵夫人的信给了她;她接过去,放在边的沙发上,说:“请坐,请坐。”接着她以一迅速、机械和痉挛的动作,重新开始了她的刺绣。

我闭不言;王太妃也保持沉默:只听见公主的针线在布上穿来穿去的声音,在绣底布上我看见掉下了几滴泪珠。这个不幸的人不停地用手背睛,并没有抬起来。她问我:“我怎么样了?她好可怜,好可怜。我真为她抱冤,为她抱冤。”这短促地,不停重复的话没能使打断的谈话重新开始,两个对话者都没有了心情。王太妃双泪而红,使她徒自增添了一份丽,酷像斯齐诺①圣女。

①痛苦的“痴”圣女,儒勒·罗曼的油画,珍藏在普拉多。

“夫人,”我回答“贝里公爵夫人的确很不幸。她要我在她被囚禁期间将她的孩们托付给你。想到亨利五世能重新找到陛下这样的第二个母亲,这将大大缓解她的痛苦。”

热门小说推荐

最近更新小说