繁体
样,我得到了自由,摆脱了一切束缚,八月七日,除了动
以外,我没有其他事可
了。我给去狱中看过我的贝朗瑞先生写了一封告别信。
德·贝朗瑞先生:
我想跟您说声永别了,先生。
谢您记得我。时间
迫,我得走了,来不及去看您和拥抱您了。我的未来会怎么样,我一无所知:今天,谁会有个
好的未来呢?我们不是
在革命的时代,而是
在社会变化的时代;而变化是缓慢地
行的,一代又一代人
在变形的时代,忍受着黑暗与痛苦。如果说欧洲
在一个衰败的时代(这是很可能的),那是另一回事:它不能生产什么,它将在虚弱的无政府主义的狂
中,在腐败中和教条主义中走向灭亡。这样,先生,您只能歌唱坟墓了。
先生,我已尽了所有的义务:我又回到了您的声音里面;我维护了我来维护的东西;我
受霍
的折磨;我又回到了大山之上。不要像您威胁过我们的那样去击碎您的梦吧;我欠着它我回忆的这些人中一个最荣耀的
衔。还是使法兰西笑吧,哭吧:因为通过只有您一个人知
的秘密,您的民歌中歌词往往是
滋滋的,而曲
却常常是忧心悲愤的。
请接受我对您的友谊,愿您诗兴大发。
夏多布里昂一八三二年八月七日
于
黎
我明天得动
,夏多布里昂夫人将在卢
恩①同我会合。
①瑞士地名。
从
黎到卢加诺①的日记
①为了写这一章及以后各章,夏多布里昂用了他在旅游期间(从八月十二日到八月十九日)写下的记事录。记事录在一本他称之为《白
书》的小册
里。德·拉福尔斯公爵拥有这个小册
,他一九四一年
版了这些记事录《夏多布里昂在工作》。
一八三二年八月十二日,
尔②
②阿梅代·
埃里(AmedeeThierry一七九七—一八七三),《
卢人的一个故事》一书的作者。
很多人临死前总要去看看他的故乡故土,而我却不能回去让我的故乡故土看着我离开人世。为了寻找一个安静的地方完成我的《回忆录》,我背起一个大包又一次上路了。包里装的是外
文书、机密文件以及大臣们和国王的信件。这是背在背上的一
历史著作。
我在维祖尔见到了奥古斯丁·
埃里先生,他隐居在他当省长的兄长家里。以前他在
黎的时候,他把他的《诺曼底人
征的故事》寄给了我,我去
谢他。我看到一个房间里有个年轻人,房间的百叶窗半关着。那人的
睛差不多瞎了,他试着站起来接待我;但他的
支撑不住,倒到了我的怀里。当我向他表示我对他的真诚敬佩时,他的脸红了:这时他回答我说,他的著作是我的著作,那还是在他读法兰克人在殉教者中的战斗时,他萌发了用一
新的方式来写史的思想,他写下了那本书。当我向他告辞时,他竭力站起来送我。他拖着
一直到了门
,把
靠在门上。我
来时对他的天才和不幸百
集。
在一段很长时间的
放后,查理十世突然
现在维祖耳,他正在朝最后一个
放地远航①。
①查理十世一八三二年八月离开苏格兰去布拉格安顿。一八一四年,他在维科斯发表了《告法国人民书》。
我背着这一袋东西毫无障碍地越过了国界线。看吧,在阿尔卑斯山的背面我不能享受瑞士的自由和意大利的
光,我的建议与我的阅历。
到
尔,我遇见了一个瑞士老人,他是海关人员。他让我把随
所带
品一一作了登记,然后把我的行李放到了一个地窖里,有个叫不
其名字的东西像一架织机一样在动,在发
声响,一
醋味迎面扑来,就这样把从法国带来的东西
行了消毒
理。这位善良的瑞士人使我
到轻轻松松了。