繁体
收养的五岁小女孩,她是我的幸福和快乐。这
剥夺,我再也忍受不了多久了,这等于死亡!我去自首吧,他们会把我投
圣佩拉
监狱;在那里我见到我那可怜孩
的机会会很少;如果他们让我见她的话,也只能在规定的时间里;不天天见到她的话,我会为她的健康担心得发抖,会担心得死去的。
我对您说,先生,对您这个正统派说;我是个忠心耿耿的共和党人,您是个严肃、温文尔雅的人。我是个漫画家,主张人在政治上的人格越辛辣越好,对您来说,我是什么人,您一
都不了解,只是像您一样是个囚犯。因为获得了警察局长先生的允许,让我
了疗养院,他们把我递解到了这里。如果能让我那可怜的孩
留在我这里,我以我的名誉作担保,要我上法
,我每一次都去,我决不逃避任何法
的裁定。
先生,请您相信,当我以荣誉作担保时,我保证决不逃跑,而且我
信您可以当我的律师;尽
在正统派与共和党之间,在政治的实质关系上能看到联盟的新的迹象,但是,所有的人,他们的看法竟是如此的一致。
如果对这样一位主人,对这样一位律师提
要求,我遭到拒绝的话,我会知
我再没有什么可指望了,我会看到自己将与我那可怜的
玛要分开九个月。
先生,不
您那宽宏大量的
预结果如何,我对您的
激将是长期的,永远的,因为我永远不会怀疑我这急切的希望会在您那
尚的心灵上产生共鸣。
先生,请接受我最诚挚的敬意,请相信我,我是您最卑微、最忠实的仆人。
《漫画报》主编、补判
十三个月监禁的囚徒菲利蓬
一八三二年六月二十一日于
黎
我获得了菲利蓬先生要求的优待,他给我回了一封信表示
谢,这并不是什么大不了的帮忙(它使得只用一个宪兵在夏约看守我这位主顾了)。但是,这
隐藏的快乐也许只能被那些真正有这
觉的人
觉到。
先生:
我和我亲
的孩
一块去了夏约。
我要
谢您,但我觉得这些词语太苍白无力,无法表达我对您的
激之情。先生,我有理由相信是您的心灵驱使您去力排众议、据理力争的。当我想到您说我不是忘恩负义之徒,您描绘您的仁慈会使我幸福得要发疯的情景比我描绘得会更好时,我
信自己一
也不会搞错。
请接受我最诚挚的谢意,先生,请相信我是您最忠诚的仆人。
夏尔·菲利蓬
在我的信誉的这个特别的标记上,我还要给我的名望加上这个奇特的证明:吉斯凯办公室里的一个年轻职员给我读了一篇十分优
的诗,而这篇诗吉斯凯先生本人曾送给了我。人总得讲公正:如果一个文人政府卑鄙地攻击我,诗人们便起来堂堂正正地保护我;维尔曼先生曾勇敢地为我辩护过,我的
胖的朋友在《论坛报》上发表了一篇署名文章,对我的被捕表示了抗议。下面是办公室职员给我说的署名诗人肖
的诗:
致德·夏多布里昂先生
致
黎警察局局长
曾经钦羡你的天才,
我斗胆呈上我的诗,
就如一丁
儿

大海中央,
我带上这件贡品给辑睦之神。
今天不幸已降临到你的
上,
万里晴空总蕴
在风雨飘摇之中。
短暂的现在,给诗人什么呢?
你的荣耀与世长存…我们的怨恨也将过去。
对顽抗的敌人,你那刚劲有力的声音
使它在错误的
路上胆战心惊;
而你那迷人的
才总能让心灵得到
藉。
不久前,一位国王限制了你神圣的自由,
在他的冷酷无情面前,你是多么伟大…