繁体
人排着队聚在那里唱着《
黎女人之歌》②。直到晚上十一
,人们还经常看到殡仪队伍用沥青火把照明朝着蒙
特公墓而去。
黎新桥被抬着送往医院的病人或者途中已断气的死者的担架堵得
不通。艺术桥①上收过桥税的工作也停了几天,各
摊
不见了,像被东北风刮走了似的;所有的摊店、站台店铺纷纷关门停业。路上遇到的是些盖着遮
布的
车,后面跟着
着黑衣黑
的教士,为首是一名
着丧服、手里拿着名单的文职官员。由于缺乏公证人,人们不得不到圣日耳曼、维莱特和圣克卢去请公证人。柩车上要放五六
棺材,用绳
捆在一起;四
公共
车和
租
车都用来
柩车了;看到一辆装有
穿骑
裙的死者的轻便
车路过已不是稀罕的事了。几
尸
堆在教堂里,一名神父正朝这些来生相聚的忠实信徒
上洒圣
。
②为纪念7月革命,由卡齐米尔·德拉维涅谱写的一首歌曲。
①过此桥要收少量过桥费。
在雅典,民众以为
雷附近的
井里被人投了毒;在
黎,人们指控商人在
酒、饮料、糖果以及在其他
品里放了毒。几名商人甚至被打死撕裂后
了下
,
到了
纳河。当局对这
笨拙、邪恶的
法负有不可推卸的责任。
这场似电火
迅速蔓延开来的灾难是怎样从
敦
行到了
黎的呢?人们无从解释,这
怪异的瘟疫常常是一块一块、一家一家地传染上,而且其周围地区即使没有
及到它也同样会招灾,它甚至会半途折回,重复着它忘了
的事情。有天晚上,我
到自己染上了霍
,小
不停地发抖
。我不想
铃吓坏夏多布里昂夫人,便下床把房间里凡能找到的东西全
在床上,然后蒙
大睡。一场大汗把我救了回来,但我仍然有些
疲力竭。正是在这

不适的情况下,我不得不提笔写下了有关贝里公爵夫人那一万二千法郎的事。
我本不该在一怒之下气冲冲地在维什诺长
的
底下离开的。假如所有
患瘟疫的人都不幸死去了,会怎么样呢?没有什么:地球上的人
只不过少一些,它会继续独自旋转,甚至不需要曾经为它测量过的天文工作者来计算它的步伐。对另一个星球上的居民来说,不会发生丝毫变化,他们会看到它在那里发挥着它惯有的作用。在地球表面上,我们那些小小的工程,我们的城市,我们的纪念
会为狮
的统治恢复原来的森林;天地之间不会存在任何空坪隙地。只是懂得天文地理的人类智慧下降了,但它会得到提
,一直达到它原有的
平。咽,你怎么啦!那是上帝的杰作,人类的才智懂得世间万
,如果它万一消失,连一颗细微的原
也不失去的。
贝里公爵夫人的一万二千法郎
贝里夫人在
黎有她的一帮人,正如查理十世有他的一帮人一样:人们收到了以她的名义救助那些最贫困的保王党人的一笔小小的款
。我提
把这一万二千法郎以亨利五世的母亲的名义分发给霍
患者,人们写信到
萨①,公爵夫人不但十分同意这笔资金的安排,而且另拨了一笔更为可观的救灾款。她的认可书就在我把资金寄给市长的当天到达的。就这样,在我对
亡者的天赋
行诠释的一节里,一切都变得实实在在了。四月十四日,我把分
给受
染的
黎人中最贫困阶层的全
款
寄给了
纳省省长;当我的信到他那里时,德·
迪先生(
纳省省长)恰好不在
黎市政厅。他的秘书拆开我的信,认为无权接受这笔钱。三天后,德·
迪先生给我回了信。他在信中说不能收下这一万二千法郎,因为他不想让表面的善行掩盖住全
黎人
烈反对的政治手腕。我的秘书于是把钱转赠给十二位区长。在场的五位区长中,四位接收了,一千法郎的馈赠,一人拒绝。在七名缺席的区长中,五名保持沉默,两名拒绝。于是我
上被一大堆穷人包围了:济贫会和各
慈善机构的人,各个行业的工人,妇女和孩
,
亡的波兰人和意大利人,文学家,艺术家,军人等等,他们纷纷写信要求分领一
分救济金。假如我手
有一百万,几个钟
下来也会分得一
二净的。事情不像德·
迪先生所说的“全
黎人民会用拒绝救济来表示”反对那样。谁说
黎人不需要钱?政府的惊慌失措也许要让人笑破肚
的;他们或许会说:“正统派这笔不义之财会煽动霍
患者在医院里举行暴动,袭击杜伊勒利
,捣毁棺材,敲响丧钟,裹尸布会在死神的指挥下在空中飘扬。我与区长们的通信由于
黎市长的回绝而
得迟迟不能了结。我的几位朋友中,有的写信来要退回我那笔款
,有的则再向我索要贝里公爵夫人的一
分款
。于是,我坦坦
地收回那笔钱,把收据
给了第十二区的区长。收据是这样写的:“兹收到第十二区区长起初收下后又在
纳省长的授意下退回给我的一千法郎。”
①托斯卡纳靠海的一个小城市,贝里夫人就住在那里。
一八三二年五月于
黎地狱街
第九区区长克罗尼埃先生是比较勇敢的。他因留下了那一千法郎而被撤了职。我给他写了一封短信。信的全文如下:
先生: