繁体
在它作了标记的额
上印上这个家族的某
特征:奥尔
尼伯爵夫人

胖,面无表情,模样平常。如果鲁宾斯画中的女人也会衰老的话,她们到了我见到奥尔
尼夫人时她那把年纪,一定与她相似,我气愤的是,这颗得到阿尔菲耶里支持和鼓舞的心,却需要另一
依靠。我在此想起当年给德?封塔纳先生的信中有关罗
的一段话:
“您知
吗?我一生只见过一次阿尔菲耶里伯爵?您能猜
我是怎样见到他的吗?是在他被放
棺材的时候。人家告诉我,他的模样几乎没变。他的相貌看上去
贵而庄严;死亡无疑使他变得更严肃。棺材短了一
,人们只好把死者的
压到
脯上,这使尸
可怕地动了一下。”
年轻时写的东西晚年重读,比什么事儿都悲哀:当年的事情如今已成为过去。
一八○三年在罗
,有一阵我见到了约克红衣主教。这位亨利九世,斯图亚特家族的末代
孙当时有七十九岁了。他没有骨气,接受了乔治三世的一笔津贴:查理一世的遗孀曾向克
威尔要求一笔津贴,却没有得到。这样,斯图亚特家族失去王权后再没有收回,过了一百一十九年,就绝嗣了。三个觊觎王位的
孙在
亡中传承着一
王冠的影
;他们不缺智力和勇气,缺什么呢?缺天主的援助。
此外,斯图亚特家族的人看到罗
便想得开了。在这
大的废墟上,他们的沉浮只是一个轻微事故,只是大片废墟中间一
折断的小
。他们家族在从世上消失的时候,还得到了另一
安
:他们看见古老的欧洲倒塌了,附着在斯图亚特家族
上的灾难把别的国王也拖
尘土里。其中就有路易十六。他的先人不肯给查理一世的后代提供避难之所,而查理十世在约克红衣主教的年纪死在
亡之中!查理十世的
孙仍在人世间
狼!
拉朗德①一七六五和一七六六年的意大利游记仍是对艺术的罗
和古代罗
描述得最好最准确的文字。“我喜
读历史学家和诗人的作品,”他说“但人们恐怕不会一边踏着载负这些历史学家和诗人的土地,在他们描写的山岭上散步,看着他们歌咏过的江河奔
,一边读他们的作品,从而
受更大的愉悦。”对一个吃蜘蛛的天文学家来说,这不算太坏。
①拉朗德(Lalande,一七三二—一八○七),法国天文学家。
杜克洛①几乎和拉朗德一样
瘦,他有了这个细心的发现:“不同民族的戏剧都相当真实的反映了他们的风俗。意大利喜剧的主要角
仆人是个丑角,总是被演成非常好吃的模样,而他的好吃却是
于一
平常的需要。我们喜剧中的仆人总是醉醺醺的,可以想象他们生活放
,却绝不至于贫穷。”
①杜克洛(Duclos,一七○四—一七七二),法国哲学家。
杜帕
②夸张的赞
并未补偿杜克洛与拉朗德的枯燥乏味,但它让人
受到了罗
的存在。有人通过反映,发觉描写文
的
染力是在卢梭的气息③
拂下产生的“生命的一丝气息”杜帕
接
了这个新
派,不久,这个
派就用
伤、晦涩和矫
造作取代了伏尔泰的真实、浅显和自然。不过,透过他
作的难懂的话,杜帕
的观察还是准确的:他用相继接位的君主年龄老迈,来解释罗
人民的耐
。他说:“对于罗
人民,一个教皇始终是一个行将就木的国王。”
②杜帕
(Dupaty,一七四六—一七八八),法国波尔多法院院长,著有《关于意大利的书信》。
③气息亦有启发,灵
之意。