繁体
我去国务秘书贝尔纳
府上拜访。他是个商人,喜
寻
作乐的人,与多里娅公主有关系;他了解当代风情,只是违心地接受了红衣主教的帽
。他不肯
教会,仅仅要了一个五品修士的证书,如果把帽
退还,明天就可以娶亲。他相信会发生革命,甚至认为如果自己命长,可以看到教廷的俗权垮台。
红衣主教们可以分成三个集团:
第一个集团由努力与时代同步前
的人组成。
维努
与奥匹佐尼就属于这个集团。
维努
除了贪污盗窃的行为,又去拉文纳,在里瓦罗拉红衣主教那里执行了一项使命,由此而名声大噪;奥匹佐尼是波
亚的总主教,在那座难以
理的工业与文学之城与各
政见的人取得了一致。
第二个集团是由一些狂
分
所组成。他们企图开倒车。他们的首领之一是奥代卡尔齐红衣教。
最后是第三个集团,由一些老
,一些僵化的人组成。无论是前
还是倒退,他们都不想,或者说是不能,在这些老人中可以见到维多尼红衣主教。他
大威猛、脸膛发亮,歪
着圆帽,活脱脱一个托朗
诺条约的象征。有人告诉他,说他有机会问鼎于教延,他答
:“那圣灵准是疯了!”他在彭特—莫尔植树,君土坦丁就是在那里建立基督教世界的。当我从百姓门走
罗
城,又从天使门返城时,就可以看见那些树。隔着老远看见我,这位红衣主教就朝我叫
:“啊!啊!法国大使阁下!”接下来,他对那些植树的工人发脾气。他
本不遵守红衣主教的礼仪,坐车
门只带一名跟班。大家事事原谅他,
他叫“维多尼太太”①。
①我离开了罗
时,他买下我的
车,在去彭特—莫尔途中死在车上。(作者于一八三六年补记)
我的同事有奥地利大使路特兆伯爵,一个彬彬有礼的人,他妻
歌唱得好,不过老是唱一支曲
,说话也总是不离她的孩
,普鲁土公使,学识渊博的本森男爵,他是历史家尼布尔的朋友(我曾与他商量取消在他的卡
托利山
殿租约一事),俄罗斯公使加加林亲王,他是为了失去的恋情而来到罗
这个昔日的繁华之地的。
丽的娜里斯金夫人曾在我从前的隐居地奥纳住过一段时间,她对加加林亲王情有独钟。她之所以这样,一定是亲王的丑脾气中还有迷人的地方。缺
比优
更能征服人。
西班牙大使德?拉布拉多先生为人忠诚,少言寡语,经常独自去散步,想得多,或者
本不想事,这一
我不会区分。
弗斯卡尔多老伯爵代表那不勒斯,就像冬天代表
天。他有一块大纸板。他
着
镜在上面研究可疑的外国人姓名,而不是波
冬尼亚的玫瑰田。对于那些人的护照,他不能给予签证。我很羡慕他的
殿(法尔内
)。它那令人赞
的结构虽然尚未完全竣工,可它是米开朗琪罗装的
,是奥古斯丁协助兄弟阿尼
尔?卡拉齐绘的画;在它的
廊下面,曾停过
西莉亚?梅特拉的石棺。陵墓变了,她却没有失去什么。据说,弗斯卡尔多这个智力迟钝
力衰弱的老人有个情妇。
赛尔伯爵是荷兰国王的使节,曾娶瓦朗斯小
为妻,如今那位妻
已经作古。他与她生了两个女儿。因此,她们也就是德?冉利夫人的外孙女。赛尔先生仍然当省长,因为他从前当过省长。一个人的
格兼有饶
鬼、专制家长、招兵买
者和
家的特
,就什么也亏不了。要是您碰到一个人,跟您谈论公顷、米、分米、而不是阿尔
、图瓦兹和脚尺①,那他准是个省长。
①后三
是法国古代计算面积和长度的单位。一阿尔
相当于二十~五十公亩,一图瓦兹相当于一
九四九米;一脚尺相当于三百二十五毫米。
方夏尔先生是
牙半被承认的大使,他是个畸形小矮
,不安分,好
鬼脸,
肤青得像
西猴
。黄得像里斯本橙
。这个新卡蒙斯居然歌唱他的女黑
了!他酷
音乐,用自己的薪俸养了个帕格尼尼式的乐师,只等他的国王复位。
我在这里那里隐约瞧见过一些小
的公使。那些狡黠的小人见我并不看重大使这个差使,一个个都很气愤:他们俨然一副要人派
,一本正经,默不作声,迈着四方步,就像藏了一肚
秘密,会把人胀死似的。其实他们什么秘密都不清楚。