繁体
思乡病,但是结果与平常的截然相反,人们喜
孤独僻静,厌恶家乡。在第一次旅居罗
期间我就患上了这
病,我可以说:
我认
了古代大火的痕迹①。
①维吉尔《埃涅阿斯纪》第四卷。
你们知
,在组成
尼亚克内阁时,单是提到意大利这个名字就把我余下的憎恶一扫而光,但是否会有
乐的心境,我确实没有把握。确切地说,我是与德?夏多布里昂夫人一起动
后,在路上自然而然地生
忧愁来的。你们读一读我的旅途日记,就相信我说的是实话了:
一八二八年九月二十二日,洛桑
本月十六日离开
黎,十七日经过永纳河畔的新城;我在那儿留下了那么多的回忆!儒贝尔去世了;帕西那座荒废的城堡换了主人。有人对我说:“
只夜蝉吧。”
九月二十五日,阿罗纳
二十二日抵达洛桑。我走的这条路,有两个女人原来走过,她们都去世了,她们都希望我好,而且,
照自然的顺序,她们应该比我活得久。她们一个是德,居斯
纳侯爵夫人,来到贝克斯,死在那里,另一个是德?迪拉公爵夫人,不到一年前,她跑到辛普朗,逃过了一死,谁知到尼斯还是死了。
贵的克拉拉,可敬的老友,
此地已不见你的音容笑貌,
人们掉过
,不望这坟墓,
你的名字消失了,世界将你忘却!
我收到德?迪拉夫人的最后一封信,
到最后一滴生命之
的苦涩。那
,我们将来都要熬
的!
一八二八年十一月十四日,尼斯
我给您送去一株

利
:这是一
攀援的月桂类植
,各地都可
,耐寒,
为红
,像茶
,香气纯正。把它搁在贝内迪克丹①书房的窗台上。
①德?迪拉夫人有时这样称夏多布里昂,意为专心研究的学者。
至于我的情况,我只说一句:还是老样
,整天坐在沙发上,恹恹无力,也就是说,除了坐车外
,或者在外面走走,其余时间都是这样。去外面走也不能超过半个钟
。我想念过去,我的生活曾经是那样动
,那样多变,以至于我都无法说
到
烈的厌倦:只要我能
针线活儿,搞搞绒绣,我就不会觉得不幸。我现在的生活与过去的生活相隔甚远,现在看过去,仿佛在读回忆录,或者是在看戏。
这样,我无依无靠,回到意大利,就和二十五年前从这里
去一样。不过在初期我可以挽回损失,到今天谁还愿意与古老的日
挂钩呢?谁也不想住在一个废墟里。
在辛普朗,我见到一个幸运的黎明的第一丝微笑。峭
黑黑的底
一直延伸到我的脚边,但
却沾着
,叫
光一照,闪闪发光。只要往天上升,就能走
黑暗。
我一八二二年作维也纳之行时,意大利在我
中就失去了它的光彩,在一八二八年它就更显得黯淡无光了。我衡量了时代的
步。倚在阿罗纳旅店的
台上,我眺望
约尔湖岸边的风光。夕
给湖岸镀上一层金
,天蓝的波狼拍打着岸堤。城堡以其雉堞圈住这一片景
,再也没有像这样平和淡泊的风光了。可是我却
觉不到快乐,也生不
激情。青
的岁月嫁给了它们心目中的希望。一个年轻人将与
人一起
狼,或者带着对离去的幸福的回忆。他没有任何人可以联系,但他寻找可以联系的人,他每走一步都相信能找到什么东西,幸福的思想随他而行:这
心境在客观
上得到反映。
此外,我独自待着的时候,对当代社会的缩小看不那么清楚。波拿
曾把世界留在孤寂之中。我也被留在这片静寂之中,依稀听见一代代虚弱的人在荒漠边上经过,啼哭。
一八二八年九月二十八日,波
亚
在米兰,我计了数,不到一刻钟,就有十七个驼背从我旅馆的窗下经过。德军的酷刑把年轻的意大利折磨得变了形。
我拜谒了圣查理?波罗梅①的坟墓。在阿罗纳,我刚刚参观了他的故居。他死去二百四十四年了。他并不俊
。
①圣查理?波罗梅(CharlesBoromee,一五三八—一五八四),教皇庇护四世的侄
,红衣主教。
在
尔戈?圣多尼诺,德?夏多布里昂夫人半夜冲
我的房间:她把裙袍草帽搭在椅
上,却看见它们掉了下来。她由此得
结论:我们住的旅店不是有神灵常驻,便是有盗贼
没。我在床上没有
到任何震动,不过在亚平宁地区人们确实
到了地震:颠覆一个城市的震动当然可以震落一个女人的衣服。我用这话安
德?夏多布里昂夫人。我还告诉她,我经过西班牙贝加?迪?
克斯尼尔地区时,
天晚上有个村庄被地震震塌了,我却安然无事地过来了。可是这番苦
婆心的安
话没有半
收效,于是,我们急急忙忙地离开这个杀人
窟。
接下来的路程,
可以看见人们在逃跑,
可以
至愉运之无常。在
尔玛,我找到了拿破仑遗孀的画像②。这位凯撒的女儿如今成了涅佩伯爵的妻
。她给那位征服者生了一个儿
,如今给这个儿
生了几个弟弟。她积欠下的债务,她让波旁家的一个年轻人来担保偿还。这位年轻人住在卢克,如果有机会,将继承
尔玛公爵领地。
②玛丽—路易丝是
尔玛女公爵。