电脑版
首页

搜索 繁体

第20节(4/10)

无不胜,现在却虚弱”此刻在何呢?还有他的后代,约翰内斯堡和贝尔斯特海的孔代①,还有他的儿,他的孙,他们现在在何?那座城堡,那些园,那些“日夜不停淌”的泉,现在怎么样了?残缺的雕像,补上爪和下颚的石狮,断垣残上用武组成的装饰,模糊不清的百合盾形纹章,被铲平的小塔楼的地基,空空如也的厩上方的几匹大理石骏(它们听不见洛克鲁瓦的战嘶鸣),驯场附近一座未建成的大门:这就是一个英雄家族的遗;用一条绳索绑着的遗嘱改变了遗产的主人②。

①约翰内斯堡和贝尔斯特海的孔代:指老孔代,当甘公爵的祖父,一七七二年他在约翰内斯堡(Johannisberg,法国延省)的战斗中建立了功勋。一七八九年,他组成孔代军团,在普鲁士的贝尔斯特海(Berstheim)打了胜仗。

②影当甘公爵的父亲,他于一八三○年八月的一天自缢亡,留下遗嘱,将尚伊城堡让给德?奥尔公爵。

森林多次遭到滥伐。过去,不同时代的几代人曾经在这片从前喧嚣、如今寂静的狩猎地上奔跑。他们在这些橡树下停留时,有多大年纪?心中怀着什么样的情?心中有什么幻想?啊,我于事无补的《回忆录》呀,我此刻不能对你说:

愿孔代在尚伊有时读你这本书:

愿当甘因此激动!

卑微的人呀,在这些名人旁边,我们算得了什么呢?我们将消逝,永无归期。“诗人的康乃馨”呀,你将再生;你们现在静静地在我的桌上,在纸张旁边;这迟到的小是我在欧石南当中采摘的;但是,我们,我们不能在这令我心旷神怡的芳香中再生。

我经历的一八○四年——我搬到米罗梅尼尔街——韦纳伊——亚历克西?德?托克维尔——梅斯尼尔——梅齐——梅雷维尔

从此,我离开官场,但多亏兹奥希夫人的保护,我躲过波拿的震怒。我离开我在博纳街的临时住所,搬到米罗梅尼尔街。我租的小公馆后来被德?拉利—托朗达尔先生和德南夫人“他最心的人”——就像迪亚娜?德?普瓦提埃时代人们所讲的那样,占据。我的小园同一间货栈毗邻,而我的窗附近有一棵大柳树,但德?拉利—托朗达尔先生为了空气,用他大的手亲自把树砍倒;他认为自己的手透明少,这是一个幻觉,同别的幻觉一样。街石铺到我门;再过去,一条小路蜿蜒而上,穿过一片人们称为“兔岗”的荒地。兔岗上分布着几座孤立的房屋,右边通往沃利公园,我跟我哥哥就是从那里启程去亡的。我经常到这荒废的公园里散步;革命是从那里开始的,正当奥尔良公爵和他的宾客狂的时候。这个幽静的地被大理石的雕像和人造的废墟装着;这是轻浮和放的政治的象征,它将用娼和垃圾覆盖法国。

我无所事事;至多,我在公园里同杉树聊聊天,或者在一条被青苔遮掩的人造小溪旁边,同三只乌鸦谈论当甘公爵。我失去我的阿尔卑斯公使馆和罗的友谊,就像我过去突然同我敦的朋友们分开一样,我不知如何利用我的想象力和我的情。我让它们傍晚追随太,但夕的光辉不能将它们带到海上去。我回来,试图在我的柳树的呜咽中人眠。

然而,我的辞职扩大了我名声:在法国,表现一勇气总是一件好事。德?博蒙夫人的旧社把我介绍给新城堡。

德?托克维尔先生,我哥哥的夫和我的两个侄儿的保护人,住在德?诺奘夫人的城堡里:那时,到是断台的遗产。我在那里看见我的两个侄儿同托克维尔的三个儿一起成长。在托克维尔的儿当中,有一个名叫亚历克西,他后来是《论洲民主》一书的作者。他在韦纳伊比我在贡堡更加被溺。这是不是我见到的最后一个在襁褓中不被人看好的名人呢?亚历克西?托克维尔走遍文明的洲,而我跑遍它的森林。

韦纳伊改换了主人,变成圣法尔若夫人的财产。这位夫人是因为她父亲和将她收为养女的革命而名的①。

①她父亲是一位旧制度的法官,投票赞成将路易十六死,结果他自己被一名警卫杀害;国民公会以革命的名义收养他的女儿。

在芒特附近的梅斯尼尔,住着罗桑波夫人。我的侄儿路易?德?夏多布里昂后来在那里同罗桑波夫人的侄女奥尔格朗德小结婚。可是现在,城堡的塘边和山榉下再也看不到她的倩影了:她已经去世。当我从韦纳伊到梅斯尼尔去的时候,我在途中碰见梅齐。梅齐夫人是现母亲的德和痛苦的传奇故事。至少,如果她那个从窗跌落、摔碎脑袋的孩,像我们猎取的年轻鹧鸪一样腾空升起,从城堡上空飞走,躲到纳河中的丽岛上去,那该是多么妙呀!Coturnixpersitpulaspascens①。

①拉丁文:鹧鸪在牧场上觅

纳河的另一边,离雷不远的地方,德?万米尔夫人将我引荐到梅雷维尔。梅雷维尔是由微笑的缪斯创造的一片绿洲;卢诗人称这缪斯为“博学的仙女”在那里,衣着优雅的几代人,都听过朗读《布兰卡》和《韦雷达》的故事;这些人像朵般世代相继,至今还在听我的岁月的叹息。

热门小说推荐

最近更新小说