繁体
们;一八二二年,我是声名显赫的驻
敦大使,所以当我看见我
一次旅英时的那些伟大演说家被他们的助手取代时,我无法形容我是何等惊讶:学生取代了老师。“普遍的”思想
这个“个别的”社会。但是,一百四十年来,领导这个社会的开明贵族向世人展示一个从罗
贵族以来给人类带来光荣的最完
、最伟大的社会之一。也许,在某郡
,某个古老家族会认
我刚刚描写的社会,而且怀念我在此叹惋的时代。
一七九二年,伯克先生①同福克斯先生②分
扬镳。因为伯克先生攻击法国革命,而福克斯先生捍卫法国革命。到那时为止一直是朋友的两位演说家,从未表现如此杰
的雄辩才能。整个议会激动不已,而当伯克先生用下面的话结束他的答辩的时候,福克斯先生双
噙着泪
:“非常令人尊敬的绅士先生在他发表的演说里,每句话都是对我的残酷攻击;他品评了我的整个一生,我的行为和我的观
。尽
他对我
行了违背事实的严重攻击,我不会被吓倒;我不害怕在这个议会或任何其他地方表明我的态度。我将向全世界宣布,宪法受到威胁。当然,任何时候,尤其在我这个年龄,招惹敌人或向朋友提供抛弃我的理由,是不适宜的。但是,如果为了支持英国宪法舍此没有其他办法,我宁可冒失去一切的危险。最后,正如公民的义务和公民的审慎对我要求的那样,我要
呼:“避开法兰西宪法吧!——FlyfromthefrenchConstitution。”
①伯克(Burke.Edmund,一七二九—一七九七):英国政治家。
②福克斯(Fox.charlesJames,一七四九—一八○六):英国政治家。
听见福克斯说这样“会失去朋友”的时候,伯克先生大声叫
:“是的,会失去朋友!我知
我的行为的后果;我愿意以失去朋友的代价履行我的义务,我们的友谊结束了:“Ihavedonemydutyatthepriceofmyfriend;ourfrendshipisatanend.”我告诫本议会的两位敌对的非常令人尊敬的绅士,他们在未来(他们或者像两个
星消亡在政治半球里,或者他们像两个兄弟并肩前
),我告诫他们,他们应该维护和珍惜英国宪法,他们应该防止革新,避开那些新理论可能带来的危险。“Fromthedangerofthesenewtheories.”令人怀念的时代!
我是在伯克的晚年认识他的,他那时虽然因为失去独
而痛苦,仍然创办一所为穷困
亡者的孩
开办的学校。我去参观他称为“他的苗圃”的学校“hisnursery”他看见在他慈祥的照顾下,这些外国孩
天真活泼
到十分开心。望着那些无忧无虑的小
亡者蹦蹦
,他对我说“我们的孩
不会这样
:Our波yscouldnotdothat.”而他的
睛噙满泪
:他想念到更远的地方
亡的他的儿
。
特、福克斯、伯克都不在了,而英国宪法接受了“新理论”的影响。要目睹过当时议会
行的激烈辩论,要听过这些演说家仿佛宣布革命即将爆发的预言,才能想象我刚才描绘的场面。关于限制在秩序允许范围内的自由辩论,在威斯
斯特似乎是在无政府主义式的自由的影响下开展的,而这
自由仍然笼罩着国民公会散发血腥的讲坛。

瘦瘦的
特表情悲哀,面带讥讽。他的话是冷漠的,他的声音单调,他的手势不为人觉察;可是,他活跃的思想,他闪烁雄辩光辉的推理的逻辑
,使他成为才华
众的人
。
我经常看见
特先生徒步离开他的府邸,穿过圣雅姆公园到王
去。而乔治三世,在同住在附近的农夫一
用锡杯喝了啤酒之后,也从温莎方面走过来。他乘一辆灰
车,穿过他的肮脏的城堡中肮脏的院
,后面跟着几名骑
的卫士。这就是欧洲国王们的领袖,就像五个或六个
敦旧城的商人是印度的主宰一样。
特先生,
着黑衣服,钢手柄的剑佩在
旁,帽
夹在腋下,攀登台阶,一步跨两级或三级。他所经之
,碰见三个或四个无所事事的
亡者:他昂着
,脸孔苍白,从我们
边走过,用不屑的目光扫视我们。
这位大金
家家中杂
无章;睡觉或吃饭都没有固定时间。他债台
筑,从不还债,而且从来没有把一份账单
清楚的决心;一名侍者
理家务。他衣着随便,没有嗜好,没有
情,仅仅贪图权力;他轻视荣誉,满足于当威廉?
特。
一八二二年六月,利
浦勋爵请我到他的乡村别墅晚餐,经过普尔特内
木丛的时候,他将查塔姆勋爵的可怜儿
去世的小屋指给我看。查塔姆这位国务活动家曾经收买欧洲,亲手发放亿万财富。
乔治三世在
特死后还活着,但失去理智和视力。每个季度,议会开幕的时候,内阁成员向沉默和
情激动的议会宣读国王的健康情况通报。一天,我去参观温莎。我
了几个先令,请门房让我躲在一个角落偷偷看国王一
。白发和瞎
的国王
现了,像李尔王一样在他的
殿里游
着,用手摸索着大厅的墙
。他在他熟悉的一架钢琴前面坐下来,弹了哈昂
尔的一首奏鸣曲:这是“古老英国”的
妙结局。“OldEngland!”
—八二二年四月至九月
于
敦