繁体
,离开
丽的国家
(你曾执掌它的权杖),
你一言不发,
晶般的
泪
滴在你
前,
你满脸愁容,穿过
王
以泉
的名字
命名的漫长的林荫
。
当剩下我一人独自在草原上漫游的时候,我是否像在枫丹白
散步的玛丽?斯图亚特?肯定的是,我的思想,如果不是我整个人的话,被“一面长长的、轻薄的、飘动的黑纱”包裹着,这仍然是古代新派诗人龙沙的话。
鬼将穆斯
古
小
抢走之后,我从向导那里得知,一个“焦木
”
上这两个女人当中的一个,对我很嫉妒,于是同另一个表妹的哥哥——一个西蒙诺勒青年——合谋,抢走了我的“阿达拉”和“
吕塔”向导们毫无忌讳,称她们为“画成的女人”这使我的虚荣心受到损害。更令我
到屈辱的是,受人
的我的情敌是一只瘦小、丑陋和漆黑的蚊
,他
有昆虫的一切特
;
照大喇嘛的昆虫学家的定义,昆虫是
在内、骨在外的动
。在我的不幸遭遇之后,我
到空
的孤独。我的女
灵宽宏大量,跑来安
我这个不忠诚的男人,就像朱莉①原谅她的圣—普勒同
黎佛罗里达女郎的瓜葛。但是,我没有好好接待她。我急忙离开蛮荒之地,我以后在那里唤醒我的黑夜中沉睡的伴侣。我不知
我是否偿还了她们赐给我的生命;至少,为了赎罪,我使其中一位变成
女,使另一位变成清白的妻
。
①朱莉(Julie):卢梭的小说《新
洛伊丝》的女主人公。
我们重新越过蓝山,在奇利科希周围,我们走近欧洲人的垦
地。关于我此次旅行的主要目的,我没有得到任何有用的情况;但我沿途所见,是一个诗的世界:
像玫瑰
上的一只
蜂,
我的缪斯满载战利品归来。①
①夏多布里昂自己的诗句。
我在一条小溪旁边看见一座
国式房屋,房屋的一边是农庄,另一边是磨坊。我
屋内,请求主人提供
宿,受到很好的接待。
女主人带我爬上楼梯,

磨机上面的一个房间。我的窗
被长
藤和电灯
装饰着,面对一条小溪;狭窄和孤零零的小溪在两排厚密的柳树、桤木、檫木、罗望
树、卡罗利娜杨柳中间
过。长满青苔的
在树荫下转动,抛下一
长长的
帘。鲈鱼和鳟鱼在旋涡的泡沫中
跃;鹊钨在两岸飞来飞去,翠鸟在
面上抖动着蓝
的翅膀。
为什么我未能同想象的忠诚的“忧伤女郎”待在那里呢?我坐在她的脚边遐想,
靠在她膝盖上,听
潺潺、
转动、石磨吱呀作响、筛
过筛、磨粉机阀板有规则的敲打,呼

的清新和
磨大麦散发的芬芳。
夜
降临了。我下楼到农庄的客厅里。照亮客厅的只是在炉
里燃烧的玉米秆和小蚕豆荚。主人的枪支横放在枪架上,在月光下闪闪发光。我坐在
炉边的一张凳
上,旁边有一只松鼠,它不断在一条大狗的脊背上和纺车的搁板之间
来
去。一只小猫蜷缩在我的膝盖上,观看松鼠的游戏。磨坊女主人在炭火上架了一
大锅,火焰像一
金光四
的王冠拥抱着黑黝黝的锅底。当土豆在锅里翻
的时候,我借助火光读书消遣;我低
看见地上我的两
之间有一张英国报纸。我看见如下的大字标题:“FlightoftheKing”(国王逃跑)。这是关于国王
逃和他在瓦雷纳被逮住的报
。报纸也谈到
亡人数的增加和法国军官在王储旗下聚集的消息。
我的思想突然发生变化。在阿尔米德的
园里,勒诺①在荣誉镜中看
他的
弱;尽
我不是塔索的英雄,同样的镜
摆在一个
洲果园的中央,照
我的模样。在隐藏在无名树林中的一间磨坊的茅草屋
下,我耳中回响着刀枪的铿锵,人群的喧哗。我突然中断我的旅行,对自己说:“回法国去吧。”