繁体
习武之
。”
①瓦司(Wace,一一○○—一一七五):英属罗曼底诗人。
②豪乌(Rou):不详。
今天,布列塔尼保持着原始的风貌:它被草木覆盖的沟壑所截断,远远看上去像一座森林,令人想起英国。这是仙女的居地,而且你们将看到我的确在那儿碰见过一位女
灵。狭窄的谷地被不可通航的小河浇
。这些山谷被荒原和枝叶繁茂的冬青树隔开。海岸上,灯塔、礁石、石棚、罗
建筑、中世纪城堡的废墟、文艺复兴时代的钟楼连绵不断,一切都朝向大海。普利内③称布列塔尼为“大西洋绚丽多彩的半岛”
③普利内(Pline,六一一约一一四):古罗
作家。
海边的原野在大海和陆地之间延伸着,那是
陆之间不明确的分界:田野上的云雀和海上的云雀在那儿比翼齐飞;犁和船在不到一箭之遥的距离耕耘着土地和海面。航行者和牧羊人互相借用词语:
手说“羊群般的波狼”牧羊人说“羊的船队”颜
各异的砂石、形形
的贝壳
缀的沙滩、海藻、银
泡沫的
苏勾勒
麦地金黄
或绿
的边缘。我记不清在地中海哪个岛上,曾经见过一幅浮雕,浮雕表现海中仙女给刻瑞斯①的长袍下摆缀上齿形边饰。
①刻瑞斯是希腊神话中的谷
女神。
但是,在布列塔尼,不可错过欣赏月亮在陆地上升起、在海上沉落的奇观。
月亮由天主任命,司掌黑暗的苍穹。月亮同太
一样,有它的云彩、它的雾霭、它的投影。但是,它和太
一样,并不是孤独的;一群星辰伴随它。随着它在天际朝我故乡的边岸逐渐下降,它更为肃穆,而且把这
恬静传给大海。顷刻之间,它在天边坠落,截断地平线,只
半边睡
惺忪的脸庞,在波涛无
打采的弯曲中倾斜并且消逝。皇后周围的星星在尾随它沉没之前,似乎停顿一会,悬在狼尖之上。月亮没有躺下,一阵外海
来的风粉碎了群星的形象,就像在隆重的仪式之后,人们熄灭了火炬。
发去贡堡——古堡风貌
我跟我的
们到贡堡去。我们是五月上旬
发的。我母亲、我
和我在黎明时离开圣
洛。我们乘一辆古式
车,车
金碧辉煌,踏板在车外,车
四角是橡栗形大红木球。八匹驭
打扮得像西班牙骡
一样,颈项下吊着铃铛,笼
上、
衣上、各
颜
的羊
苏上系着小铃。我母亲叹着气,而我的
们叽叽喳喳,不停地说话。我在途中全神贯注,听着、看着,赞叹不已。这是狼游的犹太人迈
的第一步,从此永不回
。何况狼游者不只是从一个地方到另一个地方!他的生命、他的心灵也随着改变了。
在堪卡勒海边一座渔村里,我们停车休息。然后,我们穿过沼泽和躁动不安的多尔城。车从多尔中学门前经过——我很快要回到那里就读,然后朝腹地
发。