繁体
斯特的走狗。”
“罗斯维尔家和达斯丁家与波顿家有连姻关系,”琼恩告诉他。“其他的家族在战斗中失去了他们的领主。我不知
现在是谁领导他们。不过,鸦
没有当走狗。陛下最好接受他的条件。”
史坦尼斯把牙齿咬得咯咯响。“他通知我,任何情况下,姓安柏的不会自相残杀。”
琼恩一
也不奇怪。“倘若兵戎相见,看见哈泽尔的旗帜在哪里飘扬,便把莫斯放在战线的另一端。”
人杀手不同意。“你会使陛下显得
弱。依我说,显示我们的实力。烧光最后的
炉城,骑
作战,
举
在长矛上的鸦
的脑袋,给下一位领主一个教训,相信他会主动宣誓效忠一半。”
“一个不错的计划,如果你想要北境的每一只手举起来反对你。一半比没有
。安柏家对波顿家没有好
。如果
魇加
了那个私生
,只能是因为兰尼斯特家扣留着被俘的大琼恩。”
“那是他的借
,不是他的理由,”歌德利爵士断言。“如果侄
在囚禁中死了,那些叔叔们可以宣布他的领地和权力属于自己。”
“大琼恩有儿有女。在北境,死者
女的继承权仍然排在他叔叔的前
,爵士。”
“除非他们死了。无论在哪儿,死孩
的继承权都排不上号。”
“建议说给莫斯·安柏听,歌德利爵士,你会对死亡有更新的认识。”
“我杀死过一个
人,小
。为什么我要怕某个盾牌上画
人浑
蚤的北方佬?”
“
人会逃跑。莫斯不会。”
大个
骑士面红耳赤。“在国王的
楼里你可以
吐狂言,小
。到院
里去我会让你吐鲜血。”
“哦,别说了,歌德利,”朱斯丁·
赛爵士说,一位四肢柔
,
胖的骑士,让你随时
觉到他在微笑,有一
蓬松凌
的亚麻
发。
赛是‘骑错方向’的游骑兵中的一位。“我们都知
你有一把‘
’剑,我确信。不需要你气势汹汹地再耍一次。”
“这里唯一耍着的是你的
,
赛。”
“安静,”史坦尼斯厉声地说。“雪诺大人,加
我。我在此逗留原本期望,野人会蠢到再一次向长城发动攻击。当他们不再是威胁,是时候
理我其他的敌人了。”
“我明白。”琼恩的语气很谨慎。他要我
什么?“我对波顿或是他的儿
都没有好
。但守夜人不能拿起武
反抗他们。我发誓禁止——”
“我知
关于你的誓言的一切。省省你的正直吧,雪诺大人,没有你我也有足够的兵力。我想向恐怖堡
军。”当他看到琼恩的惊愕表情,他笑了。“你意外吗?很好。另一位雪诺会更意外。波顿的私生
往南走了,带着哈泽尔·安柏和他一起。对此莫斯·安柏和阿诺夫·卡史塔克的意见一致。这只代表一件事,袭击卡林湾,打通
路,好让他的领主父亲返回北境。那个私生
想必认为我忙于应付野人不会去找他的麻烦。也好。那个男孩向我
了
咙。我打算
碎它。卢斯·波顿可能重返北方,但当他回来了,他会发现他的城堡、畜群、和收成都属于我。假如我
其不意地拿下恐怖堡——”