繁体
艳的蓝
船。那些
须至少有九米多长。
“要是能抓住它,”哈尔说“那就是这一天最大的收获了。那些
须
有大量毒
,而且,信不信由你,它们还装着电池。上
那个模样像船的东西实际上是一个装满气
的大蓝
袋。”
“它好像要走。”罗杰说。
“挂上慢挡跟着它。它的蓝
袋
上有张帆,风
动着它。”
“那些
须不至于毒成那样吧,”罗杰说“我看见一些蓝黑
的小鱼在它们中间游呢。”
哈尔说:“那
小鱼是僧帽
母的好朋友。它利用它们作诱饵。别的鱼看见它们在那些
须中游玩,以为它们无毒,很容易上当。它们跟着那些小家伙冲
去,被那些
须缠住,既挨电击又遭毒害,然后,便统统被扫
僧帽
母贪婪的
中。”
罗杰被哥哥搞糊涂了“我真想不
来,你打算怎么抓它。要是,它在我们的飞云号附近,船长会设圈
捕住它并把它拖上船。但是,风已经把它从飞云号
开了相当一段距离,我们跟着它,也远离了我们的船。还有,它张开以后那么宽,
七八糟的一团。还有那些长
须!我觉得,我们还是另外找一
好逮的东西吧。”
“我们就是要逮这玩意儿,”哈尔说“但这活儿得咱俩一起
,一个人拿着绳卷,另一个人抓着绳
,用绳把
须一束一束捆起来。然后,‘酒瓶’就能把它拖到飞云号那儿。”
“我敢打赌,事情绝不像你说的那么简单。”罗杰嘴上这么说,但他还是拿起了一卷绳。于是,两位冒险家都离开了吉普,朝那堆危险的、在
里晃晃
的蓝
须游去。罗杰抓着绳卷儿,哈尔则用绳
把那堆
麻似的
须一束一束地绑
。
这一切都
得
顺当。像往常一样,忠实的“酒瓶”正呆在跟前待命。
哈尔把空着的那个绳
给它“酒瓶”
上懂得了他的意思。
它朝着飞云号游去。可是,即使是海豚也会
差错。因为执行任务的愿望过于迫切,匆忙之中,它把那些痉挛着的
须从哈尔
上直拖过去。
须
上卷起来裹住这位博
学家的背和
。哈尔遭到一连串快速的电击,他心里明白,成千上万的小刺正在把毒
注
他
内。他拼命挣扎.却被越裹越
。
罗杰壮着胆游过去,冒着自己也被蜇的危险,抓住哈尔的脚,想用力把他拉
来。这办法却不行。
该怎么办呢?他以最快的速度游回吉普,开足
力,把吉普开到哈尔那儿,用它的铁爪抓住哈尔的胳膊,然后,开倒车拉。
这么一来,海豚往一个方向拉,铁爪却往相反的方向拉。哈尔觉得自己
上就要被拉成两半了。但是,功率
大的发动机终于把他从死亡的绳索下解救
来。拉扯的当儿,
须末端断了,扎在哈尔的
上,它们的刺施放
更多的毒
注
了孩
的肌肤。
开
,疼痛难忍;这会儿,疼痛消失了,这不是好征兆。哈尔知
,这意味着他正在被麻痹,麻痹会使他神经麻木以致失去知觉。
他几乎无力游回吉普。罗杰好不容易把他拽了
去,他喃喃地说“打电话让船长等着‘酒瓶’。”
罗杰照办了。
“现在,”哈尔说“把这些东西给我
掉。”