繁体
在酒吧最里面长凳的同样的位置上,似乎是要在这里呆一辈
。当其他敌人走
来时,这个座位是可以埋下伏兵的最好的位置。这个人叫法瑞苟勒,一名退休的中学教师。八年前,他放弃了他的教学生涯,致力于创作一本书(尽
他似乎是永远就坐在这酒吧里,没有人奇怪他是什么时候
来的)。现在,咖啡馆成了他的教室,而你,如果你走
大门不加快脚步的话,那么你就是他的学生。
他是法国科学院的一员,发誓将毕生
力奉献于维护法语的纯洁,异常憎恨被他称为盎格鲁一撒克逊古英语对他的母语的污染,他认为这是众多现代悲剧中的一个。目前,在他无数个忧患意识中最受
的那个——我将它叫
betenoire(极端愚蠢)——是好莱坞
大得令人无法抵御的有害影响。法瑞苟勒忧虑重重,他将好莱坞所代表的
国电影工业,看作是
国对法国实行文化间谍活动的开端。然而,他却并不反对大家去看《泰坦尼克号》。假如你肯相信樊妮,那么他是因为喜
男主角LeonardoDICaprio(莱奥纳多-狄卡普瑞欧)的颧骨,而不是对电影故事本
兴趣。如果你问他,他对这
电影有什么想法,他会言简意赅地表达他的充满赞许的反思:“船沉了,灭
之灾降临到每一个人的
上。这真是痛快淋漓。”
在那些每天有条不紊地走
咖啡馆的人
中,有一个人驻扎的时间可以说仅次于法瑞苟勒,这就是汤米,一个住在村
里的外国人。他来自遥远的斯堪的那维亚半岛的一个小国,许多年来,他刻意打磨,日益
,试图将自己修炼成一个地地
的法国农民。他大概是现在硕果仅存的还在
没加过滤嘴的
卢烟的人,并且
烟的姿势完全是农民的样
,当烟还剩四分之一,大约一英寸左右时,他老练地将烟
压向嘴角,粘在下嘴
上,每当他说话时,烟
就随着他的嘴
上下抖动。他只喝茴香开胃酒,在这里他指的是Pastaga(
斯达嘎酒),他总是随
携带一
叫
欧品诺的折叠式小刀,用来将他每天中午叫上来的炸
排切碎。切
排时,他握着刀的木柄,将刀横放在
排上,用手在刀背上轻轻地拍打,以减轻那破旧不堪并已经发黑的刀刃的压力。由此,有谁会想到,他
生在奥斯陆一个优雅讲究的中产阶级家
?
汤米任命自己为调停人——一名穿梭于各
社会活动中的外
官——特别是在
理瓦尔兄弟经年的夙怨时。这对兄弟长着极其相似的威
特狗一样的狭窄的脸庞,脸
灰暗,青
暴
。他们拥有村
的溪谷里一块毗邻的土地,并且因为这块土地已经二十年不说-句话了。没有人知
这场夙怨是从何时开始的,起因也许是认为遗产分
不公,也许是为了一条河或一个女人,也许仅仅是因为彼此之间的嫌恶。瓦尔兄弟远远地坐在咖啡馆的两
,偶尔站起来将谴责或侮辱投向汤米,而汤米则报以时而威严的耸肩,时而严肃的
,表示他仍旧期望他们和解。最后,他起
向另一个兄弟走去,不消说,会谈结束了,村
里的人对这三个聪明人一起
的这场华尔兹舞都心领神会。
面包师的女儿朱赛特的狂烈的
情,是咖啡馆的老主顾们生活中的一个小小的调剂。这个姑娘的
情的
烈程度,可以依据她走
大门时所穿的衣服来判断。如果她目前的浪漫情
非常如意的话,她就会穿着超短裙,在平台上悠闲漫步,
托车
盔像战利品一样在她手里晃来晃去。她走到酒吧的长凳前停住,坐下来,咯咯地傻笑,用涂满鲜艳
红的嘴
饮
瑞尔薄荷酒,时不时停下来,同樊妮悄悄耳语,等待罗萨利奥(Lothario)骑着
托车到来。但是,如果她的
情哪怕是
现短暂的低沉,超短裙就会被
布工作服所取代,咯咯的笑声变成了带着颤栗的叹息,樊
也会绕到酒吧的后面,找来餐巾纸,为她
去满脸的泪
。
决不为那颗多情的心所动的——当然,假如这颗心还没有停止
动,假如这颗心还没有为另一
埋葬致歉——是
里尤斯。为了他,我期望我能够在这个村
的等级制度中创造
一
官方通告一一企业家的豪华葬礼或者村民葬礼的组织者。这也许会有助于我们发现他的许多个嗜好痛中的相似
,而他一定会在同他的未来的委托人——尤其是杰克,旁边那张桌
边玩纸牌的老人中最老的那个——的周旋中学会更多的机
明。
“晦,我的老朋友,今天你
觉怎么样?”
“还好,不错。很好。”