繁体
个半小时后方才回来,这件事让我意识到了这一
。没有任何重要的事情值得我去
,我努力享受每一分钟的时间。
也许,缓慢、舒展的生活节奏塑造了当地人
格的一个重要方面——开朗、愉快。法国人不以兴
采烈而
名,而是恰恰相反。许多外国人喜
据他们与
黎侍者初次令人难堪的会面来判断这个国家的基调,不知
他是否像对待自己的同胞——也许是对待他的妻
和猫——那样
郁、疏远地对待那些远方的游客。但是在南方,事情却有了本质的变化,差异十分明显。尽
那里也面临着相当多的困难:失业率逐年膨胀,还有法国收
税造成的经济
痪,但是,总有一
愉快的幽默气氛洋溢在其中。
对这些难题的一个反应是把它们远远抛在
后,置之不理。报纸上铺天盖地堆满了年轻的法国商人告别
黎赴英国取经的长篇大论。即使普罗旺斯还存有涓埃的雄心壮志,也是日趋式微。大家都认为时代会更好,大家希望时代会更好。同时,他们还求助于“耸肩”哲学(philosophyoftheshrug)。
让来访者
乡随俗是一个不错的想法,因为普罗旺斯的生活里从不缺乏引起好奇心的事
,解决难题的民族天才离得也不太远。也许在什么地方有些疯狂的逻辑在运作,但是许多时候令人难以理解。以村
的废料垃圾场为例,它只是毫不显
地摆在那儿,经常被人清理,用来承受没有垃圾车的任何类型和
积的垃圾,这是一个在各方面都令人钦佩的设施。垃圾箱上有一张显
的通知,上面写着:大
件应在每月最后一个星期三过后的两天抛弃。
一天早晨,我对这份通知仔细研究了好一会儿,起初我认为误读了它的意思,或者我的法语再次让我
到失望。但不是那样。上面说每月最后一个星期三过后的两天。为什么它不说每月的最后一个星期五呢?是有些
行中的计划——无疑来自布鲁
尔(Brussels)的官僚机构中的一纸胡言
语——把星期五的名称改为更富有活力、政治上更加激动人心的吗?我正在琢磨这是否是为2000年预备的好东西时,一辆小搬运车到了,司机也下车看通知。他看看我,我看看他,然后他再看看通知,摇了摇
,耸了耸肩。
不久,通知不见了。我被告知喜
什么时候扔旧冰箱、自行车、电视机,就什么时候扔,甭
什么通知不通知。法国人对招牌的
抵得上他们忽略招牌的快乐。
如果把这个民族特
和另外一个放在一起考虑,即让你的钱尽可能从
挨住的手中放
来的那
民族特征,你会开始理解停车的问题。现在,普罗旺斯的每个城镇都已经留
停车的位置,这些位置用符号非常清楚地标示
来,因此极易找到,但人们却常常规而不见。另一方面,街
上却
满极富想象力的非法停泊的车辆。两只


翘起放在人行
上,或者挤
胡同里,两边只剩下六英寸的空间,这些都是司空见惯的。司机在倒车时展示的驾车绝技,更令人啧啧称奇。还有一些争吵正在
行,两个人龙咆虎哮,斗志昂扬,喇叭也借此放声
鸣——为什么呢?因为官方停车场厚着脸
,表现
赤
的贪婪,每一小时收费五法郎。
但是——我的朋友玛
娜让我放心,她经常把车停在别人不敢停的地方——不仅仅是因为金钱,还因为原则。停车收费是对法国民族
神的一
当众侮辱,必须被抵制,即使要找个车位得开车绕城半个小时。时间毕竟不
钱。撇开
德和经济的原因,还有一
找到一个真正特别的地方的极大满足
。我曾经看见一个人把他的小车倒
损毁后翻新的时装店的院
里。他走开时,回过
来沾沾自喜地注视着他的宝
小巧整洁的外观,想象这是一个汽车展示橱窗,然后满意地

。这时,人和车之间在一瞬间形成一
默契,似乎他们一起赢得了一场重要的胜利。
对我来说,瞬间——组成日常生活的听觉、视觉和嗅觉——界定了普罗旺斯的特
、历史以及风景。如果要我选择一
我最怀念的
国东西,那么这就是乡村集市。那儿没什么特别的东西,就是从阿普特到络曼尼的每个城镇每星期摆
来的货摊。