繁体
人们并不一定十分友好,但总是彬彬有礼。一大早
去办事,每个停留
都会给你令人愉快的小小招呼,表示注意到了你的存在,这在别的国家并不常见。比如,在英国,许多店主表现得似乎你
本不在
前,也许因为你没有被正式介绍过。在
国,这块极其不讲究规则的土地上,却常常看到另一
极端,即面对有关
状况以及过得如何的好意询问,如果顾客对这些探询没有未雨绸缎,那他就必须立即作
反应,然后喋喋不休地痛诉和询问家世、衣服、古怪发育和长相等情况。我以为,法国人在亲
和冷淡之间分寸掌握得十分合适。
有些问题则必须借助语言才能表达
来,即便是最基本的小问题,也不能不使用恰当的语言来表达。不,先生,你吃饭时没有显
馋相;你只是在遭受一场危机。那能是我们听到角落里的先生发
的
胃气胀声吗?当然不是。它是穷人的钢琴的哗啦哗啦声,穷人的钢琴。至于胃
,我们看有撑开衬衫钮扣的兆
——好啦,只有女佣人
的
油
卷。还有一
西
片的特别著名的优
字幕。
仔:给我一
红
素字幕:UnDu波nnet,s’ifvonsplait。无疑,法语是这些年来最得
、最动听的语言。
还有烹饪语言。在一个常常使人——至少在路上一一误吃午饭或正餐的国家里,你期望看到这个民族对
更多的实实在在的证据。更多的
,更多的男人,从一餐吃到下一餐。但事实并非如此,至少在普罗旺斯不是这样。当然有这样的人,他们是餐桌上的庞然大
,但这
人毕竟为数甚少。我每天看到的大多数男男女女的确令人沮丧地比他们应该拥有的
形苗条得多。我听到来自其它国家的人把这
状况解释为遗传基因的某
良
合成
,或者说成是太多的咖啡和法国政治带来的过分旺盛的新陈代谢的结果,但是真正的答案在于他们吃什么、喝什么以及吃喝的方式。
法国人不吃快餐。他们匆匆撕下新鲜的
状面包的一
(如果面包是
的,其诱惑更将难以抗拒。),边吃边离开面包房。在法国街
,你经常会看见人们吃这
品。你可以拿它跟
国公众的
品对照一下:比萨饼、
狗、玉米片、煎玉米卷、小面包、炸土豆片、三明治、五加仑咖啡和半加仑桶装可乐(当然是节
者的量),天知
还有什么该吃的东西,而这顿午餐经常设在去有氧健
课的路上。
一旦一个法国人在餐桌前就坐,两餐之间的
限制就会迅速找补回来,这是令其他民族甚
不解的地方。对一般人来说,如果一天两餐都填得满满当当的,怎么可能不变成一个大
球,或者因胆固醇导致动脉
化而突然昏倒在地呢?当然,法国人的饭菜份量适中,但是许多会将
国医生吓坏的
竟然这样被吃
肚
里——加
油的猪
酱、
着阿
尼亚克酒的
末饼、包裹在黄油酥馅饼里的蘑菇、
鸭油烤的土豆,而这些还仅仅是上主
之前的开胃餐。当然,接下来还有
酪,不过不会太多,因为甜
还没端上来呢。
如果不是为了肚
的缘故,谁会对那
没有一两瓶
酒的午餐
兴趣呢?几年前,
家们“发掘”
许多法国人多年前早已耳熟能详的东西,就是红
酒对人的
大有神益。某些
家们在探究一个被称为是“法国悖论”的理念时,不觉注意到法国人喝的
酒比
国人多十倍。这就对了!悖论得到阐释——一定是
酒使法国人
那么健康苗条。
我倒宁愿相信事情就这么简单,但是我不能不承认应该还有其他的原因,这些原因对法国人的胃的
烈刺激比较小。我相信——虽然没有一丁
儿科学依据——这里的
原料成分中所包
的添加剂、防腐剂、颜料和化学新玩意儿比
国要少得多。我也相信,正儿
经坐在餐桌前吃的
要比趴在桌
上、站在柜台前或一边开车一边吃的
品要有营养得多。我还相信,无论你在哪儿吃,匆匆忙忙地结束一顿饭局对消化系统不仅仅意味着脂肪肝。不久以前,纽约一些餐馆里有
行的风尚,即确保午饭时间在三十分钟以内,以便使事务繁忙、
份显赫的经理们能在一小时之内款待两拨不同的受害者。如果那不是导致
张和消化不良的原因的话,我同你打赌,我会把我的手机电池吞下。