繁体
恩去了。
有人想起了
国空军基地就在附近,便跑去求援。
恩消失后还不到30分钟,一架直升飞机便起飞了,狂势地在空中旋动着机翼,扑向在海滩附近的一些不断扩展的
圈,搜寻着,谁也不指望能看到任何东西。被淹溺的人沉到了海底后几天之内是浮不上来的。一个小时过去了;后来,在15英里以外的海面上,他们看到
恩静静地漂在
海之上,两臂张开,脸庞向着青天。有那么一阵工夫,他们以为他还活着,
到一阵欣喜,但是,当直升飞机降低,
得
面冒起了噬噬的泡沫时,便明白他已经死去了。直升飞机上的电台将此
的座标发了
去,一艘汽艇迅速开来,三个小时之后,它返航了。
消息已经传开。克里特人曾很喜
看着他从旁边经过、很乐意和他腼腆地谈上几句。尽
他们喜
他,但是并不认识他。他们成群结队地向海边走来,女人全都穿着黑衣服,像是邋邋遢遢的群鸟;男人们穿着老式的宽松下垂的
,白衬衫敞着领
,卷起了袖
。一群一群地默默站在那里,等待着。
当汽艇开到的时候,一个五大三
的警长
到了沙滩上,转
接过了一个毯
裹着的人形的东西,用胳臂抱着。他向海滩上走了几码,离开了
线,在另一个人的帮助下,把他的负担放了下来,那毯
散开了;从克里特人中发
了一片很响的、嘁嘁喳喳的低语声。他们挤成了一圈,把十字架压在了饱经风霜的嘴
上。女人们柔声地痛哭着,发
了
混的"噢——!"。这声音中几乎带着一
悦耳的旋律,令人哀恸;它富于忍耐力、尘世味的女
气。
这时大约是下午5
钟;被遮挡住的太
在令人惆怅的悬崖后面西沉了,但光线依然足以看清海滩上的这一小群黑黝黝的人影。那颀长而平静的
躺在沙滩上,金黄
的
肤,双
闭,睫
由于
燥的盐份已变得又长又尖,发青的嘴
上
着微笑。一个担架被拿来了,随后,克里特人和
国军人一起将
恩抬走。
雅典
在打翻一切秩序的混
和
动之中,但是,
国空军的上校通过一个特制的频率和他的上级通了话;他手中拿着
恩那本蓝
的澳大利亚护照、正如它上面所写明的那样,没有详细证明他
份的记录。他的职业只简单地注明"学生",在背面列着他的近亲朱丝婷的名字,以及她在
敦的地址。他对护照期限的合法
不
兴趣;他记下了她的名字,因为
敦比德罗海达离罗
要近得多。在客店中他那小小的房间里,那个装着他教士
的方形黑箱
没有被打开,和他那只衣箱一起等待着被送到它应当送去的地方。
电话铃在上午9
钟响起来的时候,朱丝婷翻了一个
,睁开了慢松的
睛,咒骂着电话机,发誓这准是为了一件毫不相
的该死的事。世界其他
分的人认为他们地早晨9
钟不
开始
什么事情都是非常正常的,他们为什么因此就认为她也是这样的呢?
但是;电话在响着,响着,响着。也许是雷恩吧;这个想法使她变得清醒了。朱丝婷爬了起来,摇摇晃晃,步履蹒跚地走到了外面的起居室。德国议会正在开
急会议;她有一个星期没见到雷恩了,在下个星期能有机会见到他;但她对此至少是不抱乐观态度的。但也许危机已经解决,他打电话来告诉她,他已经赶到了。
"哈罗?"
"是朱丝婷·奥尼尔小
吗?"
"是的,请讲吧。"
"这里是澳大利亚办事
,在奥德维奇路,你知
吗?"这声音带着一
英国式的变音,说
了一个她懒得去听的名字,因为这个声音不是雷恩,这使她大为懊恼。
"哦,澳大利亚办事
。"她站在那里,打着哈欠,用一只脚的脚尖蹭着另一只脚的脚板。
"你有一个弟弟叫
恩·奥尼尔先生吗?"
朱丝婷的
睛睁开了。"是的,有。"
"朱丝婷小
,他现在是在希腊吗?"
两只脚都踩在了地毯上,
张地站着。"是的,对极了。"她想到了去纠正那声音所说的话,解释说是神父,不是先生。
"奥尼尔小
,我不胜抱歉地说,我的不幸的职责是给你带来了坏消息。"
"坏消息?坏消息?是什么?怎么回事?
什么事啦?"
"我不得不遗憾地通知你,你的弟弟,
恩·奥尼尔先生昨天在克里特岛溺
而死,我听说他是壮烈而死,
行了一次海上营救。但是你知
,希腊正在发生革命,我们得到的消息是不完全的,也许是不准确的。"
电话机放在靠墙的一张桌
上,朱丝婷倚在墙上,靠它支撑着自己。她的膝
弯曲了,开始非常缓慢地向下
动,在地板上
成了一堆。她发
的既不是笑也不是哭,而是介乎于两者之间的一
声音,是一
听得见的
息声。
"奥尼尔小
,你还在听吗,奥尼尔小
?"那声音固执地问着。
"死了。淹死了。我的弟弟!"
"奥尼尔小
,请回答我!"
"是的,是的,是的,是的,是的!哦,上帝,我在这儿!"
"我听说你是他的近亲,因此,关于如何
理这
尸
,我们必须得到你的指示。奥尼尔小
,你在那儿听吗?"
"在,在!"
"奥尼尔小
,你希望怎样
理这
尸
?"
尸
!他变成了一
尸
,而他们甚至都不说是他的尸
,他们不得不说这
尸
。
恩,我的
恩。他是一
尸
了。"近亲?"她听见自己的声音在问着,又细又弱,被
气
得断断续续的。"我不是
恩的近亲。我想,我母亲是。"
稍稍停顿。"我太难办了,奥尼尔小
。倘若你不是近亲的话,我们就把宝贵的时间白白浪费了。"那彬彬有礼的同情变得不耐烦了。"你似乎不理解希腊正在发生革命,而意外事件是发生在克里特岛的,那地方更加遥远,理加难以联系。真的!和雅典的通读实际上是不可能的,我们已经奉命转达近亲的个人要求,以及对如何
上
理尸
的指示。你母亲在吗?请让我和她通话可以吗?"
"我母亲不在这儿。她在澳大利亚。"
"澳大利亚?上帝呀!这事越
越糟了。现在我们不得不往澳大利亚打一个电传电报了,又要多耽搁时间。假如你不是近亲,奥尼尔小
,为什么你弟弟的护照上写你的地址?"
"我不知
。"她说着,发现她笑了起来。
"把你母亲在澳大利亚的地址告诉我;我们
上给她发电传。我们必须知
如何
理这
尸
!到此刻,电传打一个来回,这就意味着得耽误12个小时,我希望你明白这一
。没有这
混
,事情已经够难办了。"
"那就给她打电话吧。别在电传上浪费时间了。"
"我们的预算中没有国际电话这一项,奥尼尔小
,"那生
的声音说
。"现在请你把你母亲的姓名和地址告诉我好吗?"
"梅吉·奥尼尔太太,"朱丝婷详述着。"澳大利亚,新南威尔士州,基兰博,德罗海达。"她拼
了那些对方十分生疏的名字。
"真是抱歉极了,请再说一遍,奥尼尔小
。"
语简啪地响了一声,开始发
了连续不断的拨号盘的嗡嗡声。朱丝婷坐在地板上,听凭话筒
落到
上。一定是搞错了,这件事会被彻底查清的。
恩被淹死了,在他游泳技术是第一
的情况下?不,这不是真的。可是,它是真的,朱丝婷,你知
,它是真的。你没有和他一起去,保护他,他就被淹死了。从他还是个婴儿的时候起,你就是他的扣保护者,你本来应该到那儿去的。要是你救不了他,你就应当在那里和他一起淹互。你没有去的唯一原因就是你想到
敦来,这样你就可以让雷恩和你
了。