繁体
要那么多东西,不到一天就把那些钱都
光了,而她再也没从我们这儿多拿到一分钱。"
"用不着为梅吉
到难过,"拉尔夫大主教有
儿尖刻地说
。"我认为她并没有为自己
到难过,自然不会为缺钱而
到难过的。这里的生活毕竟给她带来了几分快乐,对吗?要是她缺少了这
快乐,混不下去的时候,她是知
该到哪儿去的。我要说,卢克那
冷淡对她的伤害远胜于缺钱。我可怜的梅吉!"
安妮和路迪两个相互补充着,大略地描述了一下梅吉的生活。而德·而里克萨特大主教则坐在那里,两手依然象教堂尖
似地那样
叉着,凝视着外面
人蕉那摆动着的、可
的扇叶。他脸上的肌
连一回也没动过,那双漂亮的、超然的
神也没有任何变化。自从他为维图里奥·斯卡斑扎,即迪·康提尼-弗契斯红衣主教服务以来,已经学会了许多东西。
当这故事讲完以后,他叹了
气,把凝神的
光转到了他们那焦灼的脸上,"唔,由于卢克不会帮助她,似乎我们必须帮助她了。要是卢克真的不想要她,她最好离开这里,回德罗海达去。我知
你们不想失去她,但是为了她。应该尽力劝她回家去。我将为她从悉尼给你们寄一张支票来,这样,她就不必为张
向她哥哥要钱而
到为难。当她回到家中的时候,她就可以告诉他们她愿意怎么样了。"他瞟了一
卧室的门,
没有动。"仁慈的上帝,让这孩
生下来吧!"
可是,这孩
几乎过了24小时才落地,而梅吉
于
疲力尽和疼痛,几乎死将过去。史密斯大夫给她用了大量的鸦片酊,以他那
老派之见。鸦片酊依然是最好的东西。她好象在随着飞速旋转的恶梦而
眩着,梦魇中虚虚实实的东西的撕扭纠缠着,利爪抓、铁叉戳、号哭、哀鸣、狂吼,搅成了一团。有时,当痛苦的呼喊
起来的时候,拉尔夫的脸会在片刻间缩在一起,然后又舒展开来。但是她一直记着。他就在这里。她知
。有他在这里守望着,她和孩
都不会死的。
史密斯大夫暂时休息了一会儿,留下助产上独自在那里照应。他匆匆忙忙地吃了些东西,来了一
儿有劲
的兰姆酒,并且发现其他的人都还没有草率地想到梅吉会死。他听着安妮和路迪讲述有关她的事情,他们认为把这些事告诉他是明智的。
"你是对的,安妮"他说
。"那段
背上的生活也许就是她现在碰上的麻烦的原因之一。对那些必须经常骑
的女人来说,跨鞍
行是一件糟糕的事情。分
跨
使肌
的发育不正常。"
"我听说,这是一
荒诞不经的说法。"大主教温和地说
。
史密斯大夫恶狠狠地望着他。他不喜
天主教教士,认为他们是一群假充圣人的、满日胡言的傻瓜。
"随你怎么想吧。"他说。"不过。请告诉我,大人,如果事情到了非在梅吉的生命和婴儿的生命之间
行选择的关
,您的问心无愧的建议是什么?"
"大夫,教会在这一
上是不会动摇的。不能
什么选择、既不能以婴儿的死来挽救母亲,也不能以母亲的死来拯救婴儿。"他也对史密斯医生回报一个恶狠狠的微笑。"但是,大夫,假如事情到了那
地步的话,我会毫不犹豫地告诉你:挽救梅吉,让那婴儿到地狱去。"
史密斯大夫笑得
不过气来了、拍了拍他的后背说:"你真了不起!放心吧,我不会把您说的活到
传的。不过,到目前为止,婴儿是活了,我也看不
要发生什么死人的事。"
可是,安妮心中却在暗想着,倘若这孩
是你的,我不知
你会怎样回答,大主教?"
大约三个小时以后,当傍晚的太
黯然地在薄雾弥漫的
特莱·弗里尔山上空渐渐西沉的时候,史密斯大大从卧室里走
米。
"唔,完事了。"他带着几分满意说
。"虽然梅吉还有许多麻烦,不过,她会安然无恙的。那婴儿是个
包骨
的、虚弱的女孩
,5磅重,脑袋特别大,她那叫人极讨厌的
发和她那
脾气倒是很般
,以前我在新生婴儿中还从来没有见过呢,你就是用斧
也休想
死那个家伙,这我是知
的,因为我差
就要试试了。"
路迪喜洋洋地打开了他保存的一瓶香槟洒,他们八个人手拿着斟得满满的玻璃杯站在那里;教士、医
、助产士、农场主和跛
一起为那位母亲和她的那个尖叫着的、怪脾气的婴儿的健康和幸福而
杯。今天是6月的第一大,是澳大利亚冬季的第一天。
来了一位护士
替助产士,并且留在这里,直到宣布梅吉完全脱离危险时为止。大夫和助产士走了,安妮路迪和大主教则去看望梅吉去了。
她躺在双人床上,显得那样可怜、消瘦。拉尔夫大主教不得不把另一
完全不同的痛苦
地压住——他验证着这
痛苦,忍受着这
痛苦的折磨。梅吉,我那忍受着折磨、
疲力尽的梅吉…我会永远
你的,但是我不会给你象卢克·奥尼尔的那
的,尽
心里充满了嫉妒。