繁体
么刮就怎么刮。有时,它们只给大陆的北端带来一场夏季的透雨;有时,它们却远远地
过内地,给温雅而不幸的悉尼送去一个
的夏天。那年一月,暴风云遮暗了天空,又被风撕成了饱
着雨
的碎块。天开始下雨了,那可不是一场平平常常的大雨,而是一场连绵不断、经久不息的狂风暴雨。
他们已经得到了警报。布鲁伊·威廉斯赶着他那装得冒
的大车来到了,后面跟着12匹备用
,因为他打算在下雨以前赶着走完这一趟,以免那些牧场得不到它们所需要的东西。
"季风就要来啦,"他卷了一支烟,用鞭
指着那一堆堆他额外捎来的
品杂货,说
。"库珀、
科和迪阿曼
纳的
真是
成了河,溢
镇也真格儿地溢
啦。整个昆士兰州的内地
到了两英尺,那些可怜的家伙从前全都想找个
岗
,她救他们的羊呢。"
立刻,这里便产生了一
压抑着的恐慌。帕迪和孩
们像发了疯似地
着活儿,把羊从地势低洼的围场里赶了
来,尽量使羊群离开小河和
温河远一些。拉尔夫神父来了,他架上
鞍,带着一群最好的狗和弗兰克一起动
沿着
温河前往两个尚未清过的围场,而帕迪和那两个牧工则各带领一个男孩
向别的方向走去。
拉尔夫神父本人就是个
的牧工。他骑着玛丽·卡森送给他的那匹良
栗
牝
,穿着
工考究、无暇可摘的黄


,蹬着一双银光雪亮的棕黄
长统靴,
穿一件洁白如雪的衬衫,袖
在他那肌
发达的胳膊上卷了起来,脖领敞开着,
了光
的、褐
的
膛。弗兰克穿着鼓
的旧斜纹布
,扎着"
扎",上
是一件灰法兰绒内衣;他觉得自己就像是一个穷亲戚。难
不是这样吗?他自觉没趣地想着,跟在一个骑着好
的、腰直背
的人的
后面,穿过小河远
的一片黄杨和青松。他自己骑的是一匹难以驾驭的杂
牧羊
,这是一匹脾
暴戾的牲
,不但好自行其是,而且对别的
也极为仇视。狗在激动地吠叫、
跃着,互相撕咬着、嗥叫着,直到拉尔夫神父不客气地挥着牧羊鞭,轻
下去,它们才分开。看来,这个人是无所不能的,他熟悉对狗发号施令、让狗去
活的信号
哨,他的鞭
比弗兰克使得还好,尽
他还正在学习这
从异国传人的澳大利亚的技艺。
带领狗群的那只蓝
的昆士兰大猛犬对这位神父非常亲近,绝对服从,这意味着弗兰克毫无疑问地
于次要地位。弗兰克兰
儿也没在意,在帕迪的几个儿
中他是唯一的不喜
德罗海达的生活的人。他当时别无所求而一心想要离开新西兰,但并不是为了想到这儿来。他厌恶无休无止地在围场里逡巡,厌恶大
分夜晚都睡在
梆梆的地面上,他讨厌那些不能当作
畜来驯养的凶猛的狗:它们一旦不能
活儿,就会被枪打死。
但是,骑
跑
正在聚集的云海还是有几分新奇冒险的。就连迎风弯腰、噼啦作响的树木也像是带着一
稀奇古怪的喜悦在狂舞着。拉尔夫神父像着了
似地奔忙着,嗾着狗去迫赶那些毫不犯疑的羊群,把那些
哄哄的傻东西吓得蹦来
去,咩咩地叫着,直到那些
型低矮的狗飞奔着穿过草地把它们
地赶在一起,然后再把它们赶走。那为数不多的男人只有靠养这些狗才
得了德罗海达这么大的产业,这些狗经过赶羊、赶
的训练;它们的聪慧令人惊异,极少需要加以指导。
夜幕降临的时候,拉尔夫神父和那群狗与跟在他们
后尽力协作但却
果欠佳的弗兰克的帮助下,把一个围栏里的羊全都赶了
来;这在通常情况下,是要付
几天的劳动。他在第二个围场门边的一片树林附近,给他的牝
卸了鞍,并且乐观地说,他们不能赶在下雨之前把羊都赶
围栏。那些狗平躺在草地上,伸着
,那
昆士兰大蓝狗摇
摆尾,蜷缩在拉尔夫神父的脚下。弗兰克从
褡裢里掬
了一大块看着让人嚼心的袋鼠
,抛给了那些狗;它们扑过去争夺着,相互忌妒地撕咬着。
"该死的畜生,"他说
。"他们哪像是狗,简直是群豺狼。"
"我想,这些狗也许与上帝造狗的意图更接近吧,"拉尔夫神父温和地说。"警觉、聪明,喜
攻击而又几乎从不驯服。就我自己来说,我宁可要它们,也不喜
供家里
养的那些品
。"他笑了笑。"猫也一样。你没发觉它们在棚
边转悠吗?像豹
一样狂野不驯、不让人们接近它们。可是它们捕猎的本领
极了,谁也当不了它们的主人,谁也养不了它们。"
他从自己的
褡裢里掏
一块冷羊
和一包面包及黄油,从羊
上切下了一大片,把剩下的递给了弗兰克。他把面包和黄油放在了他们中间的一段圆木上,津津有味地用他那雪白的牙齿咬着羊
。帆布
袋给他们解了渴;随后他们卷起烟来。
离他们不远的地方,有一棵孤零零的芸香树,拉尔夫神父用烟指了指它。