电脑版
首页

搜索 繁体

51.我的名字叫黑(4/7)

品。在苏丹陛下和财务大臣命令我离开这里之前,我想好好欣赏这些书本。”

然而,时他的睛已经显盲人中的茫然失焦。他继续拿着他的珍珠母贝镶柄放大镜,但更多的是于习惯而不为了观看。我们陷了沉默。奥斯曼大师再一次要求侏儒——像是在听一个悲惨的传说似的听着奥斯曼大师讲着所有的故事——为他找一本书,他详细形容了书本的装订边。侏儒一走,我上诚心地问大师:

“那么,我姨父书里的图,究竟自何人之手?”

“我们谈论的两匹都有裂鼻,”他说“不它是在撒尔罕或者,如我所言,在索格底亚那所画,你在这本书中找到的匹是以中国风格描绘;至于姨父书中的丽骏,则是如赫拉特大师们笔下的神妙匹,为波斯风格。的确,幅画优雅无比,任何地方都很难找到与之匹敌的作品!它是一匹艺术之,不是蒙古。”

“可是它的鼻孔被剪开了,就和纯正的蒙古一样。”我低语。

“两百年前蒙古人撤走以后,开始了帖木儿及其后世孙的统治。显然,当时一位赫拉特前辈大师,画下了一匹鼻被剪开的华,他或是受到了自己亲所见的蒙古的影响,或是受到了另一位画裂鼻蒙古的细密画师的影响。没有人确知那匹,到底最先现在为哪位君王编辑的哪本书中的哪一页。我相信那本书和图画受到了极度赞赏——天晓得,或许是苏丹的妃对它赞誉有加——并且很快盛行一时我也相信,基于这个原因,所有普通的细密画家们,尽羡慕地咕哝抱怨,仍然开始模仿这匹,复制它的图画。在这风气的带领下,这匹妙的及它的鼻孔逐渐成为了一形式的典范,刻印在了那些画坊的细密画家们的心里。多年以后,等他们的统治者战败,这些画家,如同被遣送到另一座后的抑郁女,投奔到新的国家找新的君王和王。无论到何方,他们永远带着储存在记忆中的匹形象,鼻孔优雅地剪开着。也许受到不同画坊中不同大师的不同风格的影响,许多画家不再描绘长存于心中一隅的特殊影像,最终遗忘了它。然而,也有一些细密家,来到新加的画坊后,不但画优雅的裂鼻骏,更教导他们的漂亮学徒跟着,用‘前辈大师就是这么画的’鼓励他们。于是,就这样,即使蒙古人和他们的匹早已离开了波斯及阿拉伯土地,即使断垣残的城市早已展开新的生命,过了世世代代,有些画家仍然继续依此法画信它是标准的形式。我也确其中的一分人,浑然不知蒙古骑兵的胜利,更不晓得他们坐骑的裂鼻仍旧依照我们在画坊里的方式画,并持那才是‘标准的形式’。”

“我亲的大师,”我说,又敬又畏“如我们所愿,您的‘侍女法’确实找到了一个解答。每一位艺术家的确都有自己的隐藏签名。”

“不是每位艺术家,而是每间画坊。”他语带骄傲地说“甚至不是每间画坊。某些悲惨的画坊,如同某些悲惨的家,其中的成员,每个人长年来持不同的意见,殊不知快乐生之于和谐,同理可言,和谐育着快乐。有画家试着学中国人绘画,有些学土曼人,有些则学设拉的风格,彼此长年争执不休,始终无法达到快乐的共鸣——正如一对不幸福的夫妻一样。”

我看见他脸上明显地溢满了骄傲。权威之士的严峻神情,如今已取代了好一阵以来弥漫在他脸上的郁和苍老。

“我亲的大师,”我说“过去十年来,您在伊斯坦布尔聚集了来自世界各地的各类细密画家,结合了他们各自不同的才华与气质,达到妙和谐,而创造并界定了奥斯曼的风格。”

为什么不久前我诚心诚意会到的敬畏受,却在开后变成了虚伪奉承?当一位才华与技巧令人们惊叹的大师接受赞时,是否不得不抛掉权威和影力,甚至变得有可悲,才可能听到诚恳的赞语?

“那侏儒躲到哪儿去了?”他说。

热门小说推荐

最近更新小说