繁体
个婊
!我并不在乎在你
上
几百法郎,不过你太古怪。你甚至连脸都没有洗,你嘴里有
臭味,我才不
你是不是公主呢…我并不要你的神气活现的俄国
样,你该上街去推销。你并不比哪一个法国小姑娘
,你甚至还不如她们,我不会再在你
上
一个苏了。你该到
国去,那儿才是你这
血鬼呆的地方…”他这番活好像一
儿也没有使她生气,她说“我想你有
儿怕我。”
“怕你?你?”
她说“你还是个小孩
呢,你没有一
儿礼貌。等你更了解我以后就不会这样说了…你
吗不学着对我好一
儿?如果你今晚不想跟我一同去,悉听尊便。明天五
到七
间我在‘圆
’等你,我喜
你。”
“可我明天不打算去‘圆
’,哪一天晚上也不去!我不想再见到你了…永远不想。咱俩一刀两断了,我要到街上找一个漂亮的法国小姑娘,
你的
吧!”
她瞧瞧他,疲乏地微笑了“你现在这样说。等着瞧!等你跟我睡过以后再说,你还不知
我的
有多么
呢。你以为法国姑娘懂得怎样
…等着瞧吧!我要叫你为我发狂。我喜
你,只是你太野蛮。你还是个孩
。话太多…”“你疯了,”菲尔莫说。“天下女人都死光了我也不会
上你,回家去洗洗脸吧。”说完他不付酒钱就走了。
不过没几天公主便就范了,她真的是一位公主,对此我们确信无疑,只是有淋玻总之,这儿的生活一
也不枯燥,菲尔莫患有支气
炎,正如我所说的,公主有淋病,而我有痔疮。
我在
路对面的俄国杂货店里退掉了六个空酒瓶
,我一滴也不曾喝下肚。没有
,没有酒,没有
野味,也没有女人,只有
果和石蜡油、碘酒和肾上
素油膏。这个鬼地方没有一把椅
是坐着舒服的。现在,瞧着公主我自觉
份大增,像一个
沙一样。这个词的发音使我联想到她的名字,玛莎。这个名字并不很贵族化,令我又联想起《活尸》。
起初我以为三人同居会令人尴尬,可是一
儿也不。看到她搬
来,我以为自己又要倒霉了,以为得另找个地方住了,可是菲尔莫很快就叫我明白他只是暂时收留她,到她能自立时为止,我不明白“自立”这样一个词用在这样一个女人
上是指什么,照我看她一辈
都是
朝下倒立的。她说是革命迫使她离开俄国的,我敢肯定,若没有这场革命她也会被赶
国的。她自以为自己是一个了不起的演员,不论她说什么我们也不反驳她,那么
完全是浪费时间。菲尔莫觉得她很好笑。早上去上班前菲尔莫在她枕
上扔下十法郎,在我的枕
上也扔下十法郎。到了晚上我们三个一起去楼下的俄国餐馆吃饭。附近住着很多俄国人,玛莎已经找到了一家可赊
儿帐的饭馆。一天十法郎对于一位公主自然是微不足
的,她不时想吃鱼
酱、喝香槟,还需要满满一柜新衣服以便重新在电影界找一份工作。现在她无事可
,只是消磨时间而已,她开始发胖了。
今天早晨我吓了一
。洗完脸后我错拿了她的
巾,看来我们无法教她学会把
巾挂在她自己的钩
上。为此我狠狠训斥了她一顿,她却平静地答
“亲
的,如果一个人这样就会瞎掉,那么多少年前我早就瞎掉了。”
还有
桶,我们都得用,我试图以父亲般的
吻向她解释
桶上的坐垫圈会传染玻她却说“哼,得了!如果你们这么怕,我就找一家咖啡馆去上厕所。”我向她解释,那样
并没有必要,只要采取一般的预防措施就行了。她说“
,
,我不往下坐就是了…我站着。”