繁体
而是我的纤维围裙,我的椰
纤维外
。她再次失声惊呼,女人全都一样,好像非得惊呼不可似的。她把我错当成什么人了,因为
罗泰娅姆姆一阵颤抖,低声说:“上帝啊,是个
鬼!”逗得我禁不住吃吃地笑。这本来并无恶意,但她却以为是
鬼的笑声,可我也并不
听
鬼这个词儿。当她相当胆怯地再次问“你是谁?”时,奥斯卡便回答说:“我是撒旦,前来拜访
罗泰娅姆姆!”她接着说:“上帝啊,这又是为了什么呢?”
我慢慢地
角
,撒旦呢,他也在我心中充当起提台词的人来了。“因为撒旦
罗泰娅姆姆。”我说。“不,不,不,我可不愿意!”她还在往前冲,企图突围,却再次撞在我的椰
服的撒旦纤维上,她的睡衣相当薄,她的十个小手指也陷
了诱拐者的
带丛林里去,使她全

了。这肯定是轻度虚脱,
罗泰娅姆姆往前倒下。我赶
把挡住
的外

举起,兜住倒下的她,
持到我作
了一个跟我的撒旦角
相符的决定。我稍稍后退,让她跪下膝行,但是注意不让她的膝盖接
盥洗间的铺砖地,而是接
到走廊里的椰
纤维地毯,然后让她
朝后,
朝西,也就是冲着克勒普的房门,顺着地毯的长度倒下。她的至少有一米六十长的后
接
了椰
纤维地毯,我又把手里那块纤维盖在她
上,但只有七十五厘米,从她的下
开始,一直盖住了大
的大
分。我又把地毯向上拉了十厘米,盖住她的嘴,

罗泰娅姆姆的鼻
,使她可以不受妨碍地呼
,她的鼻息相当响。这时,奥斯卡自己也躺下来,躺在他以前的床前地毯上,使万千纤维震动起来。他不求同
罗泰娅姆姆直接接
,而是让椰
纤维起作用,同时又开始跟
罗泰娅姆姆
谈。她轻度虚脱,低声说
:“上帝啊,上帝啊!”一再问奥斯卡的姓名和来历。我自称撒旦,
起撒旦腔调吐
撒旦这个词儿,依靠撒旦的提示,把地狱描绘成为栖
之
。这时,她在两条地毯中间打战。我在自己的床前地毯上

,使地毯震动,椰
纤维传递给
罗泰娅姆姆的
觉,同多年前汽
粉传递给我所
的玛丽亚的
觉相似,只是汽
粉能让我充分而有效地行事,在椰
地毯上我却丢丑失败。我未能把错抛
去。在汽
粉年
里,我这位小朋友
,目标明确,如今,在椰
纤维上,它却低垂着,毫无兴
,小家
气,
前无目标,要求它它也不应,我的纯理智的游说术以及
罗泰娅姆姆的长吁短叹都无济于事。她在耳语、
、哀求:“来吧,撒旦,来吧!”我不得不安
她说:“撒旦
上就来。撒旦
上就来。”我用夸张的撒旦腔喃喃低语。同时,我跟自从我受洗礼之日就寓居我心中(他至今还在那里落
)的撒旦
谈。我呵斥他:撒旦,别当游戏破坏者!我恳求他:求你别让我丢丑!我怕他
:你以前可不是这样的,想想既往吧,想想玛丽亚,要不就想想寡妇格雷夫,想想在晴朗的
黎我们两个同小巧玲珑的罗丝维塔开的那些玩笑吧!但他快快不乐又不怕重复地回答我说:我没有乐趣,奥斯卡。撒旦一旦没有乐趣,胜利的便是德行。撒旦毕竟也会有朝一日没有乐趣的。
就这样,他无力支持我,搬
了诸如此类的年历上的谚语。而我则渐渐乏力地运动着椰
纤维地毯,折磨着可怜的
罗泰娅姆姆的
肤,末了,为答应她的“来吧,撒旦,啊,来吧!”的渴求声,我在椰
纤维下面发起了一次绝望的、无意义的、无以说明动机的冲锋,我企图用未上膛的手枪击中黑靶。她也想帮她的撒旦的忙,双臂从椰
地毯下挣脱
来,想抱我,也抱住了我,摸到我的驼背,我的
本不是椰
纤维的、温
的人的
肤,失去了她所想要的撒旦,也不再
糊地说什么:“来吧,撒旦,来吧!”却清了清嗓
,换了个音区提
了开始时提
的问题:“老天爷,您是谁?想
什么?”这时,我只得认输,承认我
份证上所写的名字,名叫奥斯卡-
策拉特,是她的邻居,从心底里
着她,
罗泰娅姆姆。
幸灾乐祸者会说,
罗泰娅姆姆这时一声臭骂,挥拳把我从椰
纤维地毯上打翻下去。不过,虽说忧伤却又
到淡淡的满足的奥斯卡说,并非如此。
罗泰娅姆姆缓慢地、我不如说是沉思地、犹豫地让两手和双臂放开我的驼背,那动作就像无限悲哀的抚
。她立即失声哭泣与呜咽,我听见了,但不是大