电脑版
首页

搜索 繁体

打火石与墓碑(4/7)

用一在密网铁丝篱笆上刮母猫的呼噜声,这样那样地为自己祝愿,想着一切机遇,又什么也不想。科涅夫一直没有面。工作室一扇窗里伸的烟囱,曲曲弯弯,像是几次屈膝才超。劣质煤的黄油有节制地冒来,降落到屋纸板上,顺着窗,顺着檐沟渗下去,消失在未加工的石块和裂的大理石板之间。在作坊的拉门前,停着一辆三托,盖有几块帐篷布,像是防备低空飞机袭击而伪装着似的。作坊里的噪声——木敲在铁上,铁劈开石——表明了石匠正在活。

到了五月,三托上的帐篷布掀掉了,拉门拉开了。我看到作坊内一层又一层的灰,堆着的石,一台绞刑架似的磨石机,放着石膏模型的架,最后是科涅夫。他走路弯着腰,膝盖格格响,梗着脖,脑袋向前伸。脖后面贴着膏药,有粉红的,有黑的,横竖叠,油膏互相渗透。科涅夫手执钉耙走来,在陈列的墓碑间耙着,因为天来了。他心地着,在砾石上留下多变的痕迹,把去年掉到几块墓碑上去的枯死的枝叶耙在一起。耙在篱笆跟前壳灰石碑的辉绿石板间移动时,他的声音把我吓了一:“小伙,你家里的人把你赶来了不成?”

“我特别喜您的墓碑。”我讨好说。

“可别说这话,要倒霉的,人家会在你的上也立上这么一块的。”

这时,他才去费力地转动他那僵直的脖,斜看到了我,或者说,看到了我的驼背。“他们怎么把你搞成了这个样?睡觉时没有妨碍吗?”

我听任他哈哈大笑,随后告诉他,一个驼背不见得非有妨碍不可,我在某程序上已经超越了驼背,甚至有些妇女和姑娘表示喜驼背呢,她们甚至会适应一个驼背丈夫的特殊环境与条件,坦率地说,她们在驼背上找到了多乐趣。

科涅夫下靠在耙把上沉思:“有这可能,我也听说过的。”

接着,他向我讲述他在埃弗尔的玄武岩采石场活时的经历,他同一个女人有过那么一段,那女人的一条木,我想是左,是可以卸下来的。他以此同我的驼背作比较,虽说我的“箱”——他这样称我的驼背——是卸不下来的。石匠冗长烦琐地作了回顾。我耐心地等他讲完,等那个女人重新装上她那条木之后,我请求他同意我参观作坊。

科涅夫打开铁丝网篱笆中央的铁门,用钉耙指向敞开的拉门请我内。我踏过沙沙作响的砾石,直到硫磺、石膏和味把我团团围住为止。

用四撬杆调整成平的糙石板上放着沉重的、上端砍平的梨状木锤,面上的凹陷说明总是敲打在同一个地方。凿锤用的尖凿,圆把尖凿,新铸成的、因淬火还呈蓝的齿状凿,加工大理石用的富有弹的长形铁锤,一块蓝岩石上放着的宽矮的开槽沟铁锤,结在木架上的剂,竖放在圆木上准备运走的双墓钙华墓碑,磨光,无光泽,油腻,黄,多细孔。

热门小说推荐

最近更新小说