繁体
丝维塔,即拉古娜在世时善于优雅地轻摇的那柄扇
。玛丽亚留在地窖里。小库尔特却非要跟我和
策拉特上屋
看大火不可。我一方面对我的儿
不加控制的
情
到生气,另一方面却暗自说
:这是他的外曾祖父,我的外祖父,纵火犯科尔雅切克遗传给他的。玛丽亚把小库尔特留在下面,允许我跟
策拉特一起上楼。我拿到了我的那些家当,由晾衣间的窗
往外瞧了一
,对这座古老的城市竟能振作起来而
发
这
火焰四
的活力
惊讶。
几发炮弹在附近爆炸,我们才离开了晾衣间。后来,
策拉特还要上去,但遭到玛丽亚的禁止。他服从了。他向也待在地窖里的寡妇格雷夫一五一十地叙说这场大火时,他哭了。他再次回到寓所去,打开收音机,但再也听不到什么声音。连燃烧着的电台大楼火焰的咝咝声都听不到,更不用说会有什么特别新闻了。
策拉特像一个不知
自己该不该继续相信圣诞老人的孩
那样犹豫着,站在地答中央,拽着
吊带,第一次表示怀疑最终胜利,并且听从寡妇格雷夫的劝告,摘下了上装翻领上的党徽,但不知藏到哪里去好,因为地窖是
泥地,格雷夫太太也不愿把徽章从他手里接过来。玛丽亚认为,他可以把它埋在过冬土豆里,但
策拉特觉得这还不够保险。而上楼去呢,他又不敢,因为他们
上就要来了①。如果他们不是已经到了,那也在半路上。方才他在晾衣间的时候,他们已经在布
陶和奥利瓦附近战斗了。他几次三番表示后悔莫及,怎么没把这块
果糖留在楼上防空沙里呢,如果他们在这里见到他,见到他手里还
着这块
果糖的话…他把它扔到
泥地上,正想要去踩它,发一阵狂,小库尔特和我,我们两个同时扑过去。我先抓到了它。小库尔特挥拳打来时,我仍旧
着它。小库尔特想要什么东西时,总要动手打人,但是我没有把党徽
给我的儿
,我不想让他遇上危险,同俄国人可开不得玩笑。这一
,奥斯卡当年读拉斯普
课本时就已经知
了。在小库尔特揍我,玛丽亚正要把我们两个拉开的时候,我却在考虑,如果奥斯卡在他儿
拳打脚踢之下让了步,谁会在小库尔特手里发现
策拉特的党徽呢?是白俄罗斯人还是俄罗斯人,是哥萨克人还是格鲁吉亚人,是卡尔梅克人还是克里米亚鞑靼人,是鲁提尼人还是乌克兰人或者是吉尔吉斯人呢?——
①指苏军
朗富尔,时间是1945年3月28日。
玛丽亚靠寡妇格雷夫的帮忙才分开了我们两个。我旗开得胜左手握拳
着这块
果糖。
策拉特
兴了,他的徽章没了。玛丽亚在对付号啕大哭的小库尔特。打开的徽章别针扎我的手心。一如既往,我对这东西不
兴趣。
策拉特的党关我什么事?我正要在背后把
策拉特的
果糖重新粘到他的上装上去时,他们也正好到了我们
上的店堂里。从女人们的尖叫声判断,他们也很可能
了左邻右舍的地窖。
他们拉开吊门时,徽章的针还在刺我。我别无办法,只得蹲在玛丽亚打战的双膝前,观察
泥地上的蚂蚁,蚂蚁的军用大
从过冬土豆堆斜穿过地窖通往一个盛满白糖的
袋。六个兵挤在地窖的楼梯上,端着机关枪,睁大了
睛。完全正常的、血统轻度混杂的俄国人,我这样估计着。在各
各样的叫喊声中,使人
到安
的是蚂蚁并没有因为俄国兵的
面而受丝毫的影响。蚂蚁只打算夺取土豆和糖,那些手执机关枪的人则另有所图。成年人举起双手,我觉得这是正常的。这可以从每周新闻片里看到;在波兰邮局保卫战后也发生过类似的举手投降的情形。可是,小库尔特为什么要学成年人的样呢?我不明白。他应该以我——他的父亲为榜样,不然的话也应该以蚂蚁为榜样才对。四个四方形制服中的三个对寡妇格雷夫产生了兴趣,这僵
的一伙人中顿时
现了一些活动。守寡已久、刚过了四旬斋期的格雷夫太太怎么也没有想到会有这么多客人光顾。她起先还惊呼一通,但接着很快便陷
了那
她几乎遗忘了的境地。
我早已在拉斯普
的书上读到过,俄国人喜
孩
。在我家的地窖里我亲
验到了。玛丽亚在无缘无故地发抖,她
本不能理解,为什么那四个不跟格雷夫太太打
的人让小库尔特坐在她的怀里,而不是自己取而代之。他们抚
小库尔特,对他说“好好好”还轻轻拍拍他以及玛丽亚的面颊。