繁体
的方式博得了人们的赞赏。他竟然愿意以后到
戏团去,没准还会登台表演;他取下黏糊糊的避
,借此练习如何扮演小丑,获得了大伙儿低声的赞许。当他在单杠上
着大回环的时候,圣母银像在健
房污浊的臭气里旋转,他这时几乎真的就是一个小丑。然而,大伙儿对
尔克的赞赏主要集中在暑假期间,集中在那艘沉船上,尽
我们几乎不可能把他那
着了
似的潜
想像成为
彩的杂技表演。每当他一次又一次浑
哆哆嗦嗦、青一块紫一块地爬上舰桥,
举着捞上来的东西让我们看的时候,我们甚至连笑都没笑一下,最多半真半假地赞叹几句:“你小
可真
!我多么希望能有你这样的
力啊。约阿希姆,你真是一条疯狗。你是如何把它
下来的?”
喝彩让他
到心情舒畅,可以平缓他的
结的
动;喝彩又会使他难堪,给
结的
动以新的动力。他多半拒绝会给他带来新的喝彩的东西。他绝不是
大王。你从来没说过:“你学学看。”或者:“今后一定会有人学我的样
。”或者:“你们中间谁也不可能像我前天那样,接连潜下去四次,从沉船中
一直潜到厨房,
上来一听
品罐
。那肯定是法国货,因为里面装的是烤蛙
,味
有
像小
。可你们竟然害怕,甚至在我吃了半听之后还是不愿尝一
儿。我接着
上来第二听,还找到了一把开罐
,可借,这一听已经变质了:咸
①。”——
①原文为英文。
不,
尔克从未讲过这样的话。他
的事总是不同寻常。比如,他从沉船的厨房里
到许多
品罐
,从冲压上去的商标来看,都是英国货或法国货。他在
下还找到一把勉
尚能使用的开罐
。他在我们的
前一声不吭地打开罐
,然后狼吞虎咽地吃起那些据说是烤蛙
的东西。咀嚼吞咽的时候,他的
结向上一蹿一蹿的——我忘了说一句,
尔克天生就很贪吃,尽
如此他还是骨瘦如柴。他吃下去一半之后,不
不慢地把罐
递过来让我们尝尝。我们谢绝了,因为温特尔看着看着就禁不住爬到一个空的机枪转盘上面,朝着海港
方向
呕了好一阵
。
在这顿炫耀式的
餐之后,
尔克当然也获得了喝彩。他不以为然地摆了摆手,然后将剩余的烤蛙
和变了质的咸
喂了海鸥。当他大吃大嚼时,海鸥就已经发疯地在他周围盘旋。最后,他用这两只铁
筒玩起九
戏来,把它们掷向停在船上的海鸥。他用沙
拭开罐
。对于
尔克来说,惟有这把开罐
才是值得保存的。像那把英国造的改锥和各
护
符一样,他此后也曾用一
绳
串着开罐
,把它挂在脖
上,即使算不上经常如此,至少也是在他打算到那艘波兰扫雷艇的厨房里寻找罐
的时候——他从来没有吃坏过肚
。他也把这玩艺儿和其他东西一起藏在衬衣里面去上学,甚至
着它去圣母院
晨祷。当
尔克跪在长凳上领圣餐时,他总是向后仰着
,
伸在外面,古
夫斯基司铎为他放上圣饼。这时,站在司铎旁边的弥撒助手总要向他的衬衫领
里面窥探:开罐
在你的脖
下面同圣母银像和油光锃亮的改锥一
摆来摆去。我对你非常钦佩,虽然你对此并不在意。不,
尔克并不是一个想
人
地的人。