电脑版
首页

搜索 繁体

第02章(3/5)

的方式博得了人们的赞赏。他竟然愿意以后到戏团去,没准还会登台表演;他取下黏糊糊的避,借此练习如何扮演小丑,获得了大伙儿低声的赞许。当他在单杠上着大回环的时候,圣母银像在健房污浊的臭气里旋转,他这时几乎真的就是一个小丑。然而,大伙儿对尔克的赞赏主要集中在暑假期间,集中在那艘沉船上,尽我们几乎不可能把他那着了似的潜想像成为彩的杂技表演。每当他一次又一次浑哆哆嗦嗦、青一块紫一块地爬上舰桥,举着捞上来的东西让我们看的时候,我们甚至连笑都没笑一下,最多半真半假地赞叹几句:“你小可真!我多么希望能有你这样的力啊。约阿希姆,你真是一条疯狗。你是如何把它下来的?”

喝彩让他到心情舒畅,可以平缓他的结的动;喝彩又会使他难堪,给结的动以新的动力。他多半拒绝会给他带来新的喝彩的东西。他绝不是大王。你从来没说过:“你学学看。”或者:“今后一定会有人学我的样。”或者:“你们中间谁也不可能像我前天那样,接连潜下去四次,从沉船中一直潜到厨房,上来一听品罐。那肯定是法国货,因为里面装的是烤蛙,味像小。可你们竟然害怕,甚至在我吃了半听之后还是不愿尝一儿。我接着上来第二听,还找到了一把开罐,可借,这一听已经变质了:咸①。”——

①原文为英文。

不,尔克从未讲过这样的话。他的事总是不同寻常。比如,他从沉船的厨房里到许多品罐,从冲压上去的商标来看,都是英国货或法国货。他在下还找到一把勉尚能使用的开罐。他在我们的前一声不吭地打开罐,然后狼吞虎咽地吃起那些据说是烤蛙的东西。咀嚼吞咽的时候,他的结向上一蹿一蹿的——我忘了说一句,尔克天生就很贪吃,尽如此他还是骨瘦如柴。他吃下去一半之后,不不慢地把罐递过来让我们尝尝。我们谢绝了,因为温特尔看着看着就禁不住爬到一个空的机枪转盘上面,朝着海港方向呕了好一阵

在这顿炫耀式的餐之后,尔克当然也获得了喝彩。他不以为然地摆了摆手,然后将剩余的烤蛙和变了质的咸喂了海鸥。当他大吃大嚼时,海鸥就已经发疯地在他周围盘旋。最后,他用这两只铁筒玩起九戏来,把它们掷向停在船上的海鸥。他用沙拭开罐。对于尔克来说,惟有这把开罐才是值得保存的。像那把英国造的改锥和各符一样,他此后也曾用一串着开罐,把它挂在脖上,即使算不上经常如此,至少也是在他打算到那艘波兰扫雷艇的厨房里寻找罐的时候——他从来没有吃坏过肚。他也把这玩艺儿和其他东西一起藏在衬衣里面去上学,甚至着它去圣母院晨祷。当尔克跪在长凳上领圣餐时,他总是向后仰着伸在外面,古夫斯基司铎为他放上圣饼。这时,站在司铎旁边的弥撒助手总要向他的衬衫领里面窥探:开罐在你的脖下面同圣母银像和油光锃亮的改锥一摆来摆去。我对你非常钦佩,虽然你对此并不在意。不,尔克并不是一个想地的人。

热门小说推荐

最近更新小说