繁体
任何人讲。当我被人找到时,这个戒指就放在我的枕
里面。”
“你从哪儿知
它叫这个名字的?”
燕妮脸上的红
时增时减:“那个把我扔下就走的人,当时就是这样给戒指取名的。”
我说:“一个吉卜赛人?”
燕妮说:“他叫比丹登格罗。”
我说:“那你可能也是一个吉卜赛人。”
燕妮说:“肯定不是,哈里。那些人可都是黑
发。”
我提
了证据:“可是他们都会
舞!”
我把一切都讲给图拉听——
她、我和另外的人都狂
地迷恋着这个戒指。我们相信银
可以变戏法,当谈话涉及到燕妮时,我们都不把燕妮称作燕妮,而是称作安古斯特里。那些从一开始就醉心于燕妮那双银
芭
舞鞋的同学,现在肯定也非常迷恋安古斯特里。只有我在燕妮和安古斯特里面前能够保持平静,充其量也只是
到好奇而已。大概是我们在一起的共同经历太多的缘故吧。更何况我从一开始就受到图拉的影响。作为女中学生,图拉穿着相当
净的衣服,但
上仍然有一
骨胶味。我沾上这
气味,几乎无法抗拒。
图拉说:“下次把她的戒指偷走。”这时,我打手势表示拒绝。当我埋伏在乌法
路上等待燕妮时,我只是打算在半路上把她的银戒指从手指上取下来。因为我拦住她的去路,所以她每星期有两次要满脸通红。每一次她都不
安古斯特里,而是在脖
上
着那串用啤酒瓶橡
垫
的傻里傻气的项链。
可是为哥哥亚历山大服孝的图拉——
仍然惦记着燕妮很快就得服孝这件事。在四一年晚秋——关于东线战果的特别报
没有了——实科中学已经能够举
二十二个阵亡的实科中学生来。镌刻着姓名、日期和职位的大理石石板挂在叔本华与哥白尼雕像之间的大门上。在阵亡者当中有一个骑士铁十字勋章获得者。有两个骑士铁十字勋章获得者还活着。他们每次休假都要来看望自己的母校。有时候,他们在礼堂里
简短的或冗长的报告。
我们一动不动地坐着,老师们
称是。报告之间可以提问题。学生们想知
他们得击中多少脾气暴烈的人,得击沉多少吨位的船舶。因为我们所有的人都希望以后有一天能获得骑士铁十字勋章。老师们要么提
一些实实在在的问题——给养供应是否一直都井井有条——要么就卖
一些激烈的言词,谈到
持到底和最后胜利。奥斯瓦尔德-布鲁尼斯参议教师问一个骑士铁十字勋章获得者——我想,他是一名空军——当他第一次看到一个死人时,不
这个人是朋友还是敌人,他脑海里想的是什么。这个歼击机飞行员的回答我已经忘得一
二净。
布鲁尼斯向瓦尔特-
特恩上士提
同样的问题。
特恩因为不是骑士铁十字勋章获得者,所以只能走下讲台,在我们班作一个关于“东线
炮
队战斗情况”的报告。就连这个获得一级和二级铁十字勋章的上士的回答我也忘得
净净。我只看见他
穿军灰
衣服,既骨瘦如柴,又
壮结实,用两只手
抓住桌面,对我们看也不看一
,用他的目光盯着教室后
上的一幅印刷的油画。这是一幅菠菜绿的托
①风景画。凡是他呼
之
,空气都稀薄。我们想知
一些有关
加索山的情况,但他却滔滔不绝地谈论毫无价值的事情——
①托
(1839~1924),德国浪漫主义画家。他画的黑林山和其他山脉的风景画被复制
版,广泛
传。
作完报告之后没几天,瓦尔特-
特恩又去俄国了。他在那里受了伤,这伤使得他无法参加
炮
队的战斗。他走路时,
稍微有
跛,于是就被调回老家的
炮
队,先是到柯尼斯堡,然后到了但泽。他在布勒森一格勒特考海滨炮兵连和皇帝港炮兵连培训空军助手。
大家对于他是既喜
又害怕,他成了我学习的榜样。每逢上士看望我们,站在讲台上作报告时,惟有布鲁尼斯参议教师
一副讥讽的面孔,请
特恩别作关于奥廖尔战斗的报告,而是念文兴多夫的一首诗,譬如:“
暗的山墙,
的窗
…”对他提
怀疑。
我不记得有参议教师认认真真给我们上课的事情。我猛然想起了几个作文题:不是《祖卢人的婚礼准备工作》,就是《一个罐
盒的命运》,或者是《当我还是一块麦芽止咳糖块,在一个小女孩嘴里越变越小时》。在参议教师看来,重要的事情大概莫过于驰骋我们的想像力罢了。既然在四十个学生当中,通常情况下只有两个学生有想像力,那就要允许三十八个四、五年级的中学生在一边打瞌睡。而这时,两个学生——另外一个人和我——却在探讨罐
盒的命运,瞎说一通祖卢人有其独特的婚礼习俗,探听一块在一个女孩嘴里越变越小的麦芽止咳糖的情况。
这个题目使我、我的同学和布鲁尼斯参议教师忙活了十四天之久,或者是更长的时间。他缩成一团,百无聊赖地坐在已经破损的讲台后面,为了赋予我们以灵
,还摹仿吃糖、
和
糖
的动作。他让想像中的一块麦芽止咳糖从一边腮帮跑
另一边腮帮,差一
把它吞下去。他闭着双
消耗它。他让糖块说话,让它讲述。简而言之,布鲁尼斯参议教师在一个糖果短缺并由国家控制的年代,加倍地嗜好糖块,
衷于糖块。当他
袋里没有糖块时,他便给自己虚构
这
东西来。我们所描述的也是同样的题目。
大致从四一年秋天开始,向所有的学生分发维生素药片。这些药片叫
采比翁药片,保存在用棕
玻璃制成的大药瓶里。在过去书脊挨着书脊摆放《迈尔会话辞典》的会议室里,如今摆着写上了标签的玻璃瓶——从中学一年级到
年级——排成一行,每天都由有关的班主任把它们搬
教室,发给开战后第三个年
缺乏维生素的中学生。
每当布鲁尼斯参议教师抱着药瓶走
教室时,他都已经在
,在享用老人嘴
四周的甜
了。这
情况当然引人注目。一节课起码有一半的时间用来分发采比翁药片,因为布鲁尼斯不让大家把这个瓶
一个课桌、一个课桌地传下去。他严格
照
名册上的字母顺序,让学生们走上前来。他很费劲地把手伸
玻璃容
里,
一副似乎是在为每个人抓某
特殊
品的样
。
接着,在他满是皱纹的脸上浮现
胜利的微笑。他从也许是五百片采比翁药片中取
一片药来,把它像经历一幕难度很大的
术表演后得到的结果一样展示一番,然后才把它发给学生。
我们大家都知
,布鲁尼斯参议教师又有了满满两个衣袋的采比翁药片。这些东西甜中带酸,有
柠檬味,有

糖味,有
药味儿。既然我们喜
采比翁药片,所以,对所有的甜
都
得发狂的布鲁尼斯就有理由把他的两个衣袋都
得满满的。每天在从会议室到我们教室的路上,他都要抱着棕
药瓶走
教师洗手间,过一分钟后又
现在走廊上,嘴里
着药片往前走。采比翁药片的粉尘
得他上衣的衣袋盖上全是白粉。
我想说:就连布鲁尼斯都明白我们知
这些事。上课时他老是走到黑板后面去,在那里把甜

嘴里,然后再走到全班同学面前,给我们展示他那忙活的嘴
:“我假定你们什么都没有看见;假如说你们看到了什么,那就是你们看错了。”
奥斯瓦尔德-布鲁厄斯像别的参议教师那样,总是得大声打
嚏。他像他的同事那样,在遇到这
情况时要掏
那块大手绢来。与他的同事们相反,他总是让全
破碎的采比翁药片同手绢一
从衣袋里掉
来。于是,我们就抢救那些在上了油的地板上
动着的东西。一群弯着腰在
心收集的学生把半片药、四分之一片药
给参议教师。我们说——这句格言变成了惯用语:“参议教师先生,您刚才丢了好些云母石。”