繁体
作为红衣主教国务秘书签订了罗
教皇与纳粹政府的第一个国际条约。
他把
从
材颀长、有孩
气、早早就自杀
亡的典范作品作者奥托·魏宁格的全
照片上——这张照片放在他的样本的第四页上——剪下来,让人在森克尔照相馆把剪下来的这
分放大,放大到同真人一样的尺寸,然后再慢慢加工,把它加工成“冲锋队员魏宁格”但其结果却总不能令人满意。
埃迪·阿姆泽尔的自画像显得更
稽。除了文艺复兴时期留下来的斜面桌和胜家公司
纫机之外,一面又
又窄、直至天
板的镜
——就像他在时装店和芭
舞学校里能够见到的那样——使阿姆泽尔的财产变得更加充实。他穿着自己剪裁的纳粹党员制服——在冲锋队制服中找不到一件他穿着合
的制服——坐在能够给予回答的镜
前,把他的全
像挂到一个光光的支架上,在这个支架的中心,就好像是在腹腔里面,有一个可以向上提升的传动装置。最后,真正的阿姆泽尔像菩萨似的,坐在裁
的位
上,仔细察看这个虚构
来的、更为真实的纳粹党员阿姆泽尔。这个阿姆泽尔胖乎乎的,
穿
黄麻布的褐
党员制服,目空一切地站立着。背带犹如回归线一般环绕在他
上。衣领上的等级标志把他变成了普通官员。一个猪
泡线条分明、简单明快、涂上的黑
斑
隐约可见,犹如一幅画像似的,
着官员的帽
。这时,在这个党员同志的腹腔中,那个可以向上提升的传动装置开始工作。那条
站成了立正姿势。右边那个胀鼓鼓的橡
手
猛地一抬,离开
带扣
,像受人遥控似的,先是举到齐
的
度,接着便举到齐肩的
度,最初是把手伸直,然后再形成一定的角度,致以党员的敬礼。在这之后,因为传动装置往下
,所以这只手又慢条斯理地、一秒不差地回到
带扣
的位置,接下来便老态龙钟地颤抖着堕
梦乡。埃迪·阿姆泽尔表现
对于自己新作的钟
。他在狭窄的工作室镜
前模仿他那真人般大小的模仿者的敬礼,模仿这
“四重奏”瓦尔特·
特恩站在镶木地板上,
现在阿姆泽尔面前,给他展示这个人
形象,而且在展示这一人
形象时又把自己当
影
显示一番。
特恩先是放声哈哈大笑,然后便十分尴尬地格格
笑。最后,他只好一言不发,一会儿望着稻草人,一会儿望着阿姆泽尔,一会儿望着镜
。他看到自己穿着便服,站在四个
着制服的人中间。这是一番促使他天生就能把牙齿咬得格格作响的景象。他一面把牙齿咬得直响,一面向阿姆泽尔暗示,他不是在开玩笑;阿姆泽尔不该顽固地
持同一个题材;其实在冲锋队里,甚至在党内,有的是严肃认真、
怀大志的人,有的是
天立地的好汉,而不仅仅有一些下
坯。
阿姆泽尔回答说,这正是他的艺术企图。他不想发表任何评论,而是想用艺术手段,既制造
天立地的好汉,也制造
下
坯,鱼龙混杂,纵横
错,生活本来就是如此。
接着,他便用事先已经
好的支架制作一个
壮结实的好汉——冲锋队员瓦尔特·
特恩。我们——图拉和我从夜晚漆黑的园
里,往灯火辉煌的、装有椴木护墙板的工作室里偷看。我们把
睛睁得圆圆的,看见瓦尔特·
特恩
穿制服的复制品——那一片片血瘢还可以为“小锤公园”饭店的厅内大战作证——借助内置传动装置的作用,把拍成照片的面
的牙齿显
来,让机械运动的牙齿咬得格格作响。尽
我们只是看见他咬牙齿,但只要看见瓦尔特·
特恩的牙齿,也就会听见这些牙齿在咬得格格作响。
图拉和我看见——
瓦尔特·
特恩不得不同他那个冲锋队中队一
,在冰天雪地的“五月草地”大型集会上执行封锁任务。他在人群中发现了
穿制服的埃迪·阿姆泽尔。先是勒布萨克讲话,然后是格赖泽尔和福斯特尔讲话。这时下起了鹅
大雪。人们在持续不断地
呼“万岁”纷纷扬扬的雪片飘
了
呼万岁者张开的嘴里。就连党员同志埃迪·阿姆泽尔也一面
呼着万岁,一面伸
嘴
去咬那些经过挑选的大片雪
,一直到冲锋队队员瓦尔特·
特恩把他拉
人群,从泥泞的草地推到兴登堡大街。
特恩在那儿骂他。我们想,他
上就会揍他了。
图拉和我看见——
埃迪·阿姆泽尔
穿制服在朗富尔市场上为寒冬赈济募集捐款。他把储蓄盒摇得啪啪直响,对着人群讲一些小笑话,比真正的党员同志募得的迪特兴①还要多。我们想,要是现在
特恩到这里来,看到这
情景的话,那…——
①迪特兴,二战结束前东普鲁士的货币单位,一迪特兴相当于十芬尼。
图拉和我——
我们使站在弗勒贝尔草地上、
于暴风雪中的埃迪·阿姆泽尔和
民地农副产品经销商的儿
到奇怪。我们坐在一辆停在弗勒贝尔草地上过冬的旧货车后面。阿姆泽尔和那个侏儒的剪影在暴风雪中显得异常鲜明。再也找不到比这些影
更不同凡响的影
了,那个侏儒的影
把他的铁
鼓影
竖起来,迎着飘飞的雪
。阿姆泽尔的影
弯着腰。两个影
都把耳朵贴在铁
鼓上,仿佛他们在倾听这
声音,倾听十二月的雪
飘落在漆成白
的铁
上的声音。因为从来没有见过这
寂然无声的情景,所以我们也就静悄悄地呆下来,用冻红的耳朵倾听着。可是,我们只听见雪
飘落的声音,却没有听见铁
发
的响声。
图拉和我在期待着——
因为这时我们两家在圣诞节和新年之间正穿过奥利瓦森林,散一次步。我们望
穿地等候着埃迪·阿姆泽尔。但是他在别的地方,而不在弗罗伊登塔夫。我们在那儿喝
咖啡,坐在鹿角下吃土豆煎饼。在禁猎区内没有生
多少事来,因为天气寒冷时,猴
都呆在林务所的地下室里取
。我们真不该带着哈拉斯。可我的木工师傅父亲却说:“这条狗该有一个活动场地。”
弗罗伊登塔尔是一个备受青睐的游览地。我们乘二路车来到缔结和约路,在有红
纹的树木之间横穿过树林之后,山谷变得开阔起来,林务所同禁猎区就展现在我们
前。不
是山
榉还是松树,我父亲作为木工师傅见不得成材的优质树木,一见到这些树木就非用立方米来衡量它们的可利用价值不可。而我母亲更看重自然,也就是说更看重这些树木,而不是装饰世界,所以她情绪不好,但这
心情先是随着土豆煎饼然后便随着
咖啡一
消失殆尽了。从事酒菜馆行业的林务所租赁人卡明先生在奥古斯特·波克里弗克和我母亲中间坐下来。只要有顾客来,他都要讲这个禁猎区的来历。这么一来,图拉和我已经是第十次地听他讲,措波特的一位名叫
库里茨的先生赠送了一
野公
。不过,他起初饲养的并不是这
野
,而是车厢厂厂长捐赠的一对小赤鹿。后来又有了野猪和站鹿。那个人捐赠了一只猴
,这个人捐赠了两只猴
。林场顾问尼古拉很关心狐狸和海狸。一位加拿大领事提供了这两只烷熊。那么那些狼呢?谁有狼?那些后来逃
去、咬死一个采浆果的孩
、被人击毙并上了报纸的狼呢?谁有狼?
还没有等到卡明先生能透
那个秘密,是布雷斯劳动
园把这两只狼赠送给弗罗伊登塔夫禁猎区,我们同哈拉斯已经到了外面。我们从杰克,即那
野公
边走过。我们绕过结上冰的池塘,看见野猪
用的栗
和栎果,听到狐狸短暂的狂叫。狼笼外面装上了栅栏。两只狼在铁栅栏后面片刻不停地走来走去,步
比哈拉斯跨得更大。正因为如此,所以它们的前
不是那么发达。它们没有受过训练的眉心,两
歪斜,显得更小,更容易受到保护。同哈拉斯相比,它们的
总的说来显得更敦实,它们的躯
像圆桶,一直到背
前面隆起的
分都比哈拉斯更低,
上的
不长不短,长得
密,呈浅灰
,接近黄
茸
的地方呈乌黑
。哈拉斯在声嘶力竭地哀鸣。两只狼在不停地小跑着。有朝一日
理员会忘记将栅栏…雪
成片成片地从冷杉树上飘落下来。有片刻工夫,两只狼在铁栅栏后面放慢了步
。六只
睛在闪动,六片上
在颤动。它们皱了三次鼻梁,从利齿之间
了一
气。两只灰狼对一只黑牧羊犬。这
黑
是
持不懈地育
的结果。佩尔昆
素细胞的过于饱和通过森塔和普鲁托遗传给了路易丝磨坊的哈拉斯,赋予我们的狗以一
鬃
不长不短、并非乌黑、没有动
、毫无标志的黑
。这时,我父亲
起了
哨,而奥古斯特·波克里弗克也在鼓掌。图拉一家和我父母穿着冬天的大衣站在林务所前。不断跑来跑去的狼停了下来。然而对于我们和哈拉斯来说,星期天的散步并未结束。每个人的
腔里还在回味着土豆煎饼的滋味。
我父亲带着我们所有的人到奥利瓦去。我们在那里乘有轨电车去格勒特考。直至雾霭沉沉的天际,波罗的海的海面都结了冰。格勒特考木板小桥蒙上了一层薄薄的冰,闪烁着异乎寻常的光辉。所以,我父亲不能不从
中取
照相机来,我们也不能不在想像中的糖果前面围着哈拉斯站成了半圆。我父亲需要好长一段时间才调好合适的焦距和光圈。我们有六次都不能动。哈拉斯轻而易举地完成了这
动作,因为它在摄影记者给它拍照时就已经习惯于照相了。看得
来,在我父亲拍的六张照片当中,有四张照片
光过度,冰在反光。
从格勒特考经过嘎吱嘎吱作响的海面,走向布勒森。有几个小黑
一直走到被冰封在停泊场的
船。不少人在半
上。看来海鸥是不会挨饿的。两天之后,有四个学生在雾中迷路了,他们想从冰上走到赫拉半岛去,尽
人们用多架
育用飞机寻找他们,但他们却永远失踪了。
在同样狂暴的、蒙上了一层薄冰的布勒森木板小桥跟前——我们要拐弯,朝渔夫村走去,走到有轨电车站。波克里弗克一家,尤其是图拉,害怕这座布勒森木板小桥,因为就在那里,又聋又哑的小康拉德几年前…所以,在我父亲用他那只木工师傅平坦的手指
新的前
方向之后,也就是在十二月二十八号,在三六年到三七年除夕前不久,大约下午四
钟左右,哈拉斯挣脱了
带——因为还有许多别的狗,我父亲把哈拉斯
在
带上——一纵
,腾空而起,十次长
,就跃过冰层,消失在尖叫的人群之中。当我们赶上它时,它已经裹上了一件随风飘动的大衣,变成了雪
飘舞中的一个黑
包裹。
钢琴家兼钢琴教师费尔斯讷-伊姆布斯同参议教师布鲁尼斯及其十岁的女儿燕妮·布鲁尼斯也同我们一样,
了一次星期六郊游。还没等图拉吭一声,费尔斯讷-伊姆布斯就已经第三次遭到了我们哈拉斯的袭击。这一次要赔的不是一
男式小礼服,不是一把雨伞了。我父亲有各式各样的理由把这个意外事件称为代价昂贵的玩笑。费尔斯讷右边的大
被咬伤了。他必须住三个星期教会医院,另外还要求一笔赔偿金。
图拉: