繁体
车来邀我动
,这已是初冬,时分,我家的小屋已
掩蔽在
园的积雪里。母亲从窗
向我们挥手示意,
车驶动了,台
尔围着厚厚的围巾唱起了一首旅行之歌。在整个漫长的旅程中他都象一个正在度圣诞节假日的儿童,
丽的布里琪苔容光焕发心满意足地静静陪伴着他。我为有这样的旅伴而
兴,同时心里也很不平静。因为我已象一个受审判者似地面对着第二天即将来临的事情。
在车站上等候我们的莫特立即就觉察到我的心清,他
兴地嘲笑我说:“年轻人,你怯场啦,”“
谢上帝!你正好是一个音乐家而不是一个哲学家。”
看来他说得不错,因为我的心情一直到正式公演才平静下来,那几夜我都没有睡好。我们这几个人中只有莫特是平静的。台
尔最焦躁不安,他参与每一次排练,没完没了地提
批评意见。排练时他坐在我
边专心倾听,逢到棘手的地方就用拳
重重地打着节拍,不是称赞,就是摇
。
“这里缺少一支笛
!”
弦乐队第一次排练时他就大声叫嚷着说,指挥不
兴地朝我们看看。
我笑着解释
:“我们已经把它删去了。”
“把笛
删了?啊,那是为什么?真是开玩笑!请注意,它会影响你的全
序曲的!”
我不得不笑着拦住他的话
,他不能这么随便
说。不过当听到序曲中他最喜
的一些段落中加
了中提琴和大提琴时,他往后一靠闭上了
睛,一面
握着我的手,一面又害羞地对我悄悄低语
;“呶,这一段害得我掉
泪了。真是
极了!”
我还没有听过女
音新演员的声音。现在第一次听到她那陌生的歌声,心里不由涌起一
奇怪和痛楚的
觉。女歌手唱得很好,我当即就向她表示了谢意,但是我心里想着的却是那个下午的事情,想起盖特
德演唱这些歌词的情景,心里有一
难以描述的悲哀的情
,好似有人偷走了我最宝贵的一笔财产,如今又第一次看见它在别人手里。
这几天我很少见到盖特
德,她注意到我的焦急,微笑着劝我保持平静。我曾带着台
尔兄妹去拜访过她,她
情亲切地接待了布里琪苦,而布里琪苔见到这位
丽
贵的太太时,简直是崇拜得五
投地。从此以后这位姑娘十分倾心于这位
丽的夫人,不断赞
她,而她的哥哥也总是同声附和。
正式公演前两天的光景我已无法回忆清楚,千
万绪的事情都在我
脑里旋转。其间发生了另外一些令人不快的事,一位男歌手
冒发烧了,还有一个由于没让他演较重要角
而恼火,在最后一次排练时态度极其恶劣,而乐队指挥又变得越来越谨慎而冷淡。应该说,我还亏得莫特的帮助,对于这


他只是冷静地一笑置之,在这
境况里他比好心的台
尔对我更有价值,台
尔就象
上着了火似的来回
窜,到

求疵。每当我们一起在旅馆里静静度过几个钟
时,大家几乎总是沮丧地缄默无语地相对而坐,布里淇苦只是敬仰地望着我,当然还带着
儿抱歉的表情。
日
过得飞快,正式公演的晚上终于来到了。剧场里已经坐满观众,我站在舞台后面,已经无事可
,无话可说了。我把最?后的希望寄托在莫特
上,他已化装完毕,正待在一个小房间
里,以躲避喧哗声,他慢慢啜饮着香棋酒,已经喝空了半瓶。
“你想喝一杯吗?”他关心地问。
“不,”我说。“这对你没有刺激吗?”
“什么刺激我?外面的喧哗声吗?每次总是这样的。”