繁体
“请原谅我,盖特
德,”我
决地说
“我不得不又来打扰您。夏天时我曾给您写过一封信——我现在可以得到答复吗?我要
门旅行,可能离开很长时间,不过我会等待的,直到您自己…”
她顿时脸
苍白,惊讶地望着我,我为她解围地继续说
:“您是想说‘不’吧,是不是?我也已料到了。我只是想证实一下而已。”
她悲哀地

。
“那么是海因利希吧?”
她又

,突然又显得很害怕,
抓住了我的手。
“请原谅我!请您别对他
什么事来!”
“我没有想到对他
什么事,请您放心,”我说着,不禁微微一笑,因为想起了玛利昂和绿
,她们也很怕他,而他还打她们。也许他还会打盖特
德,那就会彻底毁了她那开朗
雅和充满自信的整个儿气质。
“盖特
德,”我又一次开
说
“您还是再考虑考虑吧!不是因为我的缘故,我知
发生了什么事!可是莫特不会使您幸福的。再见了,盖特
德。”
我始终保持着冷静清醒的
脑。直到现在盖特
德用那样一
声调和我说话,和我曾从绿
听到的一样。当时她用完全病态的目光凝视着我,并哀求
:“请您别这样就走,您不该这么对待我!”这句话说得我心都碎了,我努力镇定自己。
我向她伸
手去,并且表白说:“我不愿意使您痛苦。我也不愿意伤害海因利希。但是您等着看吧,您能容忍他对您动武吗!他会毁了一切他所
的人。”
她摇摇
,松开了我的手。
“再见吧!”她轻轻地说。“我是无辜的。您从好的方面想着我吧,还有海因利希!”
事情就此结束了。我回到家里,象安排商业事务似的继续安排我的工作。痛苦梗
了我的咽
,简直无法摆脱这
痛苦的思绪。不
我还剩余多少时日、钟
,不
我在这些时间里生活得好还是坏,对我全然无所谓。我整理了我那一大堆乐谱,包括那
已完成了一半的歌剧,然后写了一封信给台
尔,请他无论如何要保存这
作品。完了后我就努力思考该如何去死。我
我的父母,却实在想不
什么好的死法可以使他们兔受惊吓。最后我决定抛却一切顾虑用手枪自杀。所有其他问题在我看来都是虚无飘规模糊不清的。只有一个念
是
定不移的,那就是我不再继续活下去。我已经预
到在我冰冷的决心后面,是我对生活的恐惧,它在用空
的
睛可怖地注视着我,比较之下,那昏暗的、几乎是冷漠的死亡也远远没有如此丑恶和恐怖。
第二天中午过后,我已把一切都考虑妥当。我还要到城里去一次,有几本书必须还给图书馆。我心里很平静,知
自己活不过今晚,我
在一个
难者的半麻木状态之中,虽然想象到可怖的痛苦,却没有
到痛苦。我只是希望在真实的痛苦来临之前,尽可能毫无知觉地结束生命。这就是我的指望。我宁愿忍受真实的痛苦,也胜似受痛苦的威胁,我但愿自己再度恢复清醒,就可以一
饮下那一港杯致我于死地的毒酒。于是我急急忙忙赶路,赶
办完事情便可回到家中。为了不经过盖特
德家,我不得不绕了一段弯路。我想象得
自己看见她的住宅会产生无法忍受的痛苦,面临垮台不如早早逃避。
我回到自己的寓所,
过一
气,打开大门,不停顿地走上楼梯,这时心里才略觉安定。倘若现在还有痛苦追随在我
后,还有
爪想攫取我,还有极端的痛苦绞痛我的心,那么我只须在我本人和解脱之间跨
一步、
上几秒钟便可以了。
一个穿制服的男人正从楼上下来,和我打了个照面。我闪开
,急匆匆走过他
边,我害怕自己不得不停下步来。但是他脱下帽
并且叫
了我的名字。我摇摇晃晃地注视着他。我的名宇、我的停留,使一
恐怖
一下
充满了我的全
,我突然
到浑

,觉得非倒下不可,似乎再也走不完那几步路,踏
自己的房间了。
这段时间里,我一直痛苦地朝这个陌生的男人瞠目而视着,后来使
疲力竭地一
坐在楼梯上了。他询问我是否病了,我摇摇
。他手里始终
着什么东西,他想给我,我却不想去接,最后他
把它
在我手中。我拚命拒绝,说:“我不要。”