繁体
几个星期总有一个晚上,他会在
门之前拉住我的手,默默无言地同我一起上了牲
棚上面存放
草的阁楼,随后在那里演
一幕稀奇古怪的惩罚和赎罪戏:我谈了一顿揍,无论父亲或我自己都不太清楚究竟为了什么。这是在报应女神祭坛前面的无声的献祭。在向这位神秘莫测的女神奉献这份赎罪礼时,我父亲并不责骂,我也不失声叫喊。在后来的岁月中,每当我听到别人谈论“盲目的”命运时,我便会随即联想到这些不可思议的场面,并且觉得这些场面真可谓形象地表现了那个概念。我的善良的父亲这样
,所遵照的正是那
朴素的教育学,但他自己并不知
;生活本
就惯于
这
教育学来对付我们,不知哪一天会给我们送来一个晴天霹雳,并让我们事后去追思自己究竟犯下了什么恶行,竟惹得上苍降下神威。遗憾的是我从来不去回想,或者很少这样
,宁可泰然自若地,甚至倔
地承受那
分期分批的惩罚,也不
别人的愿望独自去悔过。在这些个夜晚,我甚至总是很
兴,因为我又纳了税,又将会有几个星期不受惩罚的间歇时间。我更加自作主张地抵制我那个年岁应作的尝试,那就是学会劳动。难以捉摸和挥霍浪费的自然把两
矛盾的禀赋统一在我的
上:一
是不寻常的
力,一
是怕劳动,遗憾的是这
害怕心理还不小哩;我父亲
了不小的力气要让我成为一个能
的儿
和帮手,但是我千方百计逃避派给我的活计。还在文科中学念书时,古代英雄中最受我同情的莫过于赫拉克勒斯①了,因为他被迫去
那些尽人皆知的、繁重的劳动。那时候,我不知
还有什么比在山岩和草场上,或者在湖边懒散地闲逛更
好的了——
①赫拉克勒斯是希腊神话中的半神半人的英雄,后得神谕,他必须完成阿耳戈斯国工
给他的十二件工作,然后可升格为神。
山、湖泊、风暴、太
,都是我的朋友,向我讲述,给我教育。在很长一段时间里,我
和熟悉它们,胜过
和熟悉任何人和人的命运。但是,我最心
的是云,我
它们胜过
闪闪发光的湖泊、哀伤的松树和向
的岩石。
请给我指
在这广阔的世界上比我更了解、更
云的人来吧!请给我指
在这个世界上比云更
的东西来吧!它们是游戏和
乐,它们是祝福和主恩赐的礼
,它们是愤怒和死亡的神威。它们
、温柔、平和。象新生婴儿的心灵;它们优
、富有、乐善好施,象善良的天使;它们
暗、无情,象死神的使者,谁也休想逃脱。它们飘浮在空中,薄薄的一层,银光闪烁;它们大笑着飞翔,一片白
又镶着金边;它们站着休憩,呈现黄、红、浅蓝诸
。它们
森可怖、蹑手蹑脚地潜行,煞似行刺的凶手;它们弓
翘首呼啸着追逐,宛如疾驰的骑士;它们悲伤地
着梦,悬挂在苍白的天际,伊然忧郁的隐士。它们呈现
幸福岛的形状和祝福天使的
姿,它们象威胁着的手、扬起的帆、信步的鹤。它们飘浮在上帝的天国和可怜的人世之间。是凡人一切渴念的
的譬喻。既属于天国,又属于人间;它们是人世的梦,在这些梦中,世人将他们污
斑斑的灵魂偎依在纯洁无瑕的上天的怀里。它们是一切狼游、追寻、要求、乡愁的永恒的象征。一如它们胆怯地、满怀渴望地、倔
地悬挂在天地之间,人的心灵也胆怯地、满怀渴望地、倔
地悬挂在时间和永恒之间。
呵,云啊,
的、浮动着的、不知疲倦的云啊!我那时是个无知的孩
,
它们,端详它们,却不知
我也会象一片浮云似的飘过人生,狼游,到
都
到陌生,飘浮在时间和永恒之间。从童年时代起,它们曾是我可
的女友和
妹。我简直无法在小巷里行走,因为我一见到它们,便要这样地互相
,互相问候,互相注视,呆上那么片刻。我也忘不了当时从它们
上所学到的一切:它们的形状,它们的颜
,它们的特
,它们的游戏、
舞、舞蹈、休憩,以及它们的奇异的天上人间的故事。
尤其忘不了那雪公主的故事。她的舞台是那座不
不低的山,时间在初冬,
于温
的低空气
之下。雪公主
现了,带着少数随从,来自
天之上,在山上开阔而平坦的谷地或者宽敞的圆形山峰上挑选了一
休憩的地
。虚伪的东北风嫉妒地看到这天真纯洁的少女躺卧下来,便鬼鬼祟祟地贪婪地在山边吐

,猛然号叫着狂暴地向她袭去。她向
丽的公主掷去撕成碎条的黑云,嘲笑她,对她大声叫骂,想把她赶走。有片刻工夫,公主稍显不安,她等待着,忍耐着,有时,她微微摇摇
。冷嘲着,又升回到
。有时。她突然把她那些害怕了的女友聚拢到她的周围,
她的神采奕奕的
贵的容颜,把冷若冰霜的手一挥,喝令山妖退去。山妖踌躇,号叫,逃遁。随后,她静静地躺下,用茫茫的雾遮掩她的卧榻,雾散去后,但见山上的平坦谷地和圆形山峰覆盖着洁白、柔
的新雪,洁净明亮。
在这个故事中,有那么一
尚的内
,有那么一
关于心灵和
的胜利的消息,使我心旷神怡,并象一个快活的秘密打动着我这颗小小的心灵。