繁体
的神——一灵魂的上帝,亲自决定由圣
来结束这段糟糕的世界时期。与此同时,这些教师说
,我也这么想,从此以后,造
主及其创造
也开始趋向灭亡,整个世界也逐渐枯萎、衰老,直至
现一个既无创造、无自然、无血
、无
望和罪孽,又没有生
繁荣与死亡
替的历史时代,但是,一个和谐完
的、充满灵
的得救世界也会随之诞生,这个新世界里,不存在对亚当的诅咒,也不存在对
望、生育、繁
与死亡的永恒诅咒和惩罚。对于当前世界的丑陋恶劣,我们更多归咎于造
主,而不是人类的始祖亚当。我们认为,造
者果真就是上帝自己的话,就应当把亚当创造成另一
模样,或者至少得让他免受诱惑。我们这番推论得
的结论只能是:两个上帝。第一个是创造者上帝,另一个是天父上帝,而我们对第一个毫无畏惧地不断批评。我们中甚至有些人迈
了更加大胆的步伐,他们声称,创造毕竟不当是上帝的工作,而只应是
鬼的勾当。我们全都认为,可以用我们上述
聪明想法帮助救世主,促
未来灵魂世界的诞生,于是我们推
了形形式式的神
、世界以及改造世界的构思。我们忙碌于研究和讨论神学,直到有一天我发
烧几乎死去,我在
病昏迷梦
状况中,脑
里仍然在和造
主打
,我觉得自己必须投
战场,浴血奋斗,而恶梦中的故事却越来越恐怖吓人,竟至有一夜在
烧中,我认为自己必须杀死亲生母亲,才可能熄灭我血
之躯里的生命。
鬼趁我
病昏迷之际放
他的全
走狗追逐我。但是我还是痊愈了,令我的老朋友们失望的是,我又重新变回了早先模样,成了一个沉默寡言、缺乏灵
的愚蠢之人,尽
很快便恢复了
力,却始终没有恢复对哲学的兴趣。因为在那些逐渐康复的日日夜夜里,当恐怖的
烧梦
终于消褪,我几乎始终沉沉昏睡之际,凡是有一刹那的清醒时刻,我都
到救主在我
边,
到救主把自己的
力注人我
之内,当我重新恢复健康时,我便不再能够
受救主的亲近,这让我觉得
悲哀。当时我对这
亲近怀有
大渴望,因而一旦重又倾听到
哲学辩论时,立即意识到这将危及我的
烈渴望——当时我还把这一渴望视为自己最宝贵的财富——,生怕它会像泉
失在沙地里一般,被思想和语言所淹没。我的朋友,我说得够多了,这就是我知识和神学生涯告终时的情况。从此以后,我就属于隐退的人。然而我对于任何擅长哲学和神话的人,任何懂得那类我自己也曾沉湎其中的游戏的人,我决不加以轻视,也不加以阻拦。如同我当年不得不满足于现实情况,不得不把造
主与上帝,创造与拯救之间的无法理解相互并存关系,永远成为自己的不解之谜一样,如今我也同样不得不满足于
前的现实,我没有能力把哲学家造就为信徒。当然这也不属于我的职责。“
有一回,狄昂长老听完一个忏悔者叙述自己杀人和通
罪行后,便对
边的助手说
:“杀人和通
,听着可怕之极,当然也确实是坏事,事实如此。不过我得告诉你,约瑟甫斯,实际上这些世俗人毕竟算不上真正的罪犯,我经常试图完全站在他们中某一人的立场上看问题,我就会发现他们完全像小小儿童。是的,这些人很不规矩,不善良,不
尚,他们都是自私、好
、狂妄、怨气冲天的人,然而从本质上来看,归
结
他们都是无辜的,他们的行为幼稚无知,就和小孩
一模一样。”
“但是,”约瑟甫斯迟疑地说“你常常严厉责备他们,还向他们描绘活生生的地狱景象。”
“正是如此。他们都是孩
,因而当他们良心上不安来向我忏悔时,所求的就是严厉对待,以及狠狠的训斥。至少这是我的观
。你那时的
法与我不同,你从不责骂和惩罚,你的态度友好,最后于脆用一个亲吻打发悔罪的人。我不想指责你,绝没有这个意思,我只是想说,我自己办不到。”
“明白了,”约瑟甫斯说“但是我还得问一下,当我向你仟悔之后,你为什么不像往常
理忏悔者那样对待我,为什么只是默默地亲吻我,只字不提惩罚的事?”
狄昂·普吉尔用他那
透视内心的尖锐目光盯着约瑟南斯。“难
我
得不对吗?”他问。
“我没有说你不对。当时你显然
得很正确,否则那次忏悔后我就不会那么舒坦了。”
“那么,就不必再提它了。然而当时我倒也切切实实给了你一次为时很长的严厉惩罚呢,尽
我嘴里一字未说。我让你跟我走,把你当成仆人役使,
让你重
旧业,迫使你陪听忏悔——那正是你逃离自己
的原因呢。”