繁体
一句话也听不懂。
“如果我没
错的话,您刚才唱的并不是西班牙歌曲。”我对他说“倒像‘索尔西科’①,我在外省②听到过,歌词大概是
斯克语吧。”
“是的,”唐何
回答说,脸
郁。
他把曼陀铃放在地上,两臂
抱,双
开始死死盯住奄奄
熄的火堆,表情异常忧郁。小桌上的灯光映照着他的脸庞,显得既
贵又凶狠,使我联想到弥尔顿③诗中的撒旦。或许像撒旦一样,我这旅伴也在思念他离别的家园,正在思考失足酿成的
亡命运。我极力活跃话题,但他没有反应,苦苦陷
郁郁不乐的思绪之中。老太婆已经在房
的一个角落睡下了,只见上面拉了一
绳
,外面挂了一条漏
百
的被单,遮人耳目而已。小姑娘也
随其后,躲
了这间
人避难所。于是,我的向导便站起来,让我跟他到
棚去;一句话惹得唐何
如梦初醒,顿时
将起来,厉声问他往哪儿走。
①索尔西科,一
斯克舞蹈。
②外省,指享受特权的省份,如阿尔瓦省,比斯开省,吉普斯夸省和纳瓦拉省,讲话都是
斯克方言。――原注。
③弥尔顿(一六○八~一六七四),英国诗人,所著史诗《失乐园》描写撒旦反抗上帝的悲壮故事。撒旦被上帝贬落人间后,成为群
之首,但他仍念念不忘要战胜上帝。
“上
棚去,”向导回答。
“
吗?
有的是吃的。睡在这儿,先生会答应的。”
“我怕先生的
生病;我想还是让先生看看
吧,也许他知
该怎么办才好。”
显然,安东尼奥有话要单独同我说,可我不想引起唐何
的多心,而且,
据我们当时的
境,我觉得最好的办法就是表现
最大的信任
。因此,我回答安东尼奥说,我对
一窍不通,我想睡觉了。唐何
跟随他到
棚去,不一会他却一个人回来了。他告诉我,
安然无恙,只是我的向导把
当宝贝,用上衣

,为的是让
一
汗,他打算通宵达旦在那里磨磨蹭蹭呢。此时,我已经躺倒在驴
铺盖上,用大衣裹严
,生怕碰着驴
。唐何
请我原谅他放肆,冒昧睡在我的
边,然后在门前躺了下来,没有忘记为他的短统枪换了引信,然后小心地装
褡裢里,褡裢权且垫作枕
。我们互相
了晚安,五分钟后,彼此便酣然
梦了。
也许是因为我太劳累了,才能在这样的狗窝里睡着觉。可是,过了一个钟
,一阵难受的搔
把我从初梦中
醒。我一旦
明白怎么回事之后,就赶
起床,心想,与其在屋里受罪,不如到
天去度过后半夜。我踮着脚尖,走到门
,跨过唐何
的床铺,他睡得正香呢,我小心翼翼走
屋
,居然没有把他吵醒。挨着门
,有一条宽大的木板凳;我躺在上面,尽量因陋就简,以了结我的
更残夜。我正第二次闭上
睛,似乎有一个人影和一匹
影在我面前晃过,人和
走动竟然一声不响。我立刻坐了起来,认
了安东尼奥。在这样的时刻看见他离开
棚,我便起
迎了上去。他已经看见了我,便停了下来。
“他在哪里?”安东尼奥低声问我。
“在客店里;他睡了;他不怕臭虫。你把
牵
来
什么?”
这时我才发现,安东尼奥为了悄悄地走
棚,竟把一条旧毯
撕成几片,把
蹄裹包得严严实实。