电脑版
首页

搜索 繁体

第十三章(3/6)

”西尔维亚说“事情发生几个月之后,我都一直非常害怕打开小包裹,害怕某一个包裹里会装着阿瑟·加尔维·厄尔姆的耳朵。”

“真是对艺术的痛恨啊。”麦克阿利斯特说。说完,他发了咯咯叫声。“他自己就是一个诗人。”西尔维亚说。

“这对我真是个新闻,”参议员说“我以前一直不知。”

“他以前常写诗送我。”

“很可能他只有在公共厕所墙上划的时候,才是最才思捷的。我老是在想是谁的。现在我知了,就是我的诗人儿哟。”

“他在厕所墙上划吗?”麦克阿利斯特问。

“我听说他过。”西尔维亚说“那是无害的———并不很让人恶心。我们呆在纽约的时候,人家告诉我,埃利奥特在全市的男厕所里都写上了同样的话。”

“你还记得内容是什么吗?”

“记得的。‘如果你被遗弃且被遗忘,一定要放得下尊严。’据我所知,这是他的独到见解。”

此刻,埃利奥特正在想借看书睡。他看的正是阿瑟·加尔维·厄尔姆的一本小说的手稿。

这本书就是:《和孩一起找株曼德拉草》,这是约翰·多恩的一行诗,书一开写着:“献给埃利奥特·罗斯瓦特,我的富于同情心的绿松石。”下面还有他的一段引语:

一颗富于同情心的绿松石一旦泛白预示着佩者的到不适。

厄尔姆还写了封信,说明此书将由派林多乐姆书局于圣诞节版,并将与《情作品的摇篮》一起收一个大的读书会的丛书中。

这封信的分如下:

毫无疑问我已被你遗忘,富于同情心的绿松石。你认识的这个阿瑟·加尔维·厄尔姆是一个不值得放在心上的人。他是一个十足的懦夫,是一个傻透了的傻瓜,居然还自以为是个诗人!他是过了很长很长的时间以后,才真正认识到你的刻毒之心竟然有这样的慷慨和仁慈!你是早就想了很久才向我挑明了,我的病之所在和我应该怎样来改正,而且你仅仅只用了很少的几句话!现在(十四年以后),这里是我的八百页长的著作。没有你,这些我是写不来的,我指的并不是你的钱(钱是狗屎,这正是我想在书中要加以说明的问题之一),我指的是,你持要讲关于我们这个病膏肓的社会的真实情况,以及说明真情的字句只有在厕所的墙上才能找得到。埃利奥特已经记不起阿瑟·加尔维·厄尔姆其人,更不知他对此人作了什么忠告。厄尔姆的提示太诲涩了。埃利奥特很兴他给了某人以有意义的忠告,当看到厄尔姆的下面的话时,甚至有些得意忘形了。

“让他们枪毙我,让他们吊死我,反正我已经说了真实情况。法利赛人(伪善者),麦迪逊大街的骗们和腓力斯人(市侩庸人)的咬牙切齿的声音,对我而言都是音乐。在你的神圣的帮助下,我已经把真理的神灵从瓶里放来了,他们永远也不会再回到瓶里了!”

埃利奥特开始劲十足地谈起厄尔姆所写的、并且准备为之献的真理来了。

我扭她的手臂直到她张开了两。当我长驱直的时候,她轻轻尖叫了一声,半是乐,半是痛楚,你想一个女人会怎样呢?

埃利奥特发现自己也冲动起来。“啊,我的天老爷,”他对着他的生官说“你不应该这样来的。”

“要是有一个孩就好了。”参议员又说了。

热门小说推荐

最近更新小说