繁体
“可怜的阿瑟昏
昏脑地在酒会上到
转,给人家看那张支票,问他们这个到底是不是真的。他们都告诉他,这真正是一张支票。然后他又回来找埃利奥特,再一次
清楚了支票的事并不是开玩笑。然后,他几乎是歇斯底里地请求要埃利奥特告诉他应该写些什么。”
“这位可怜的诗人
着
泪逃走了,
“对呀。可怜的阿瑟完全不自觉地突然敬了礼,我看他
本就没有在陆军、海军或者其它什么
队呆过。然后他离开了埃利奥特,接着又到酒会上闲逛,问大家埃利奥特对什么东西
兴趣。最后他又回来告诉埃利奥特,他曾经当过季节
的
果采摘工人,他要写一组关于
果采摘工人悲惨生活的组诗。”
义不只如此。”
“在
黎,我第一
就
上了他———现在我一想起他,还是
他。”
“在这场把戏中,你一定很早就认识到了,你遇到的问题并不容易解决。”
“‘对呀,对呀,’阿瑟说,‘就应该是这样。我就想这样。我不过是想,或许你想要某些特别的题目———’”
“那就是酗酒。”
“‘当然不是事实。’西尔维亚说。”
“‘我们并没有向你的烟灰缸内撒
,所以请你也不要向我们的便池扔烟
’”
“‘哦———大概有五千
吧。’”
“‘去过一次———现在我想起来了,只有一次。’参议员说,‘那是个可怕的
盗窝啊。如果不是车
了
病,我们是不会在那儿停车的。埃利奥特那时候想必是十岁?或是十二岁?他可能用过男厕所,而且可能真的看到了墙上写的什么东西,使得他一直都还没有忘记。’他

,‘太不可思议了,太不可思议了。’”
“‘事实并不是那样!’参议员说。”
“‘你从哪儿知
的?’”
“‘它是写在罗斯瓦特县和印第安纳州布朗县
界
的一个酒吧间的男厕所的墙上。那是罗格·卡宾旅店。’”
“‘是等于没有。’麦克阿利斯特表示同意。”
“‘我不是你的庇护人。我是一个普通的
国人,给了你钱就是为了找
什么是真实情况。这两件事完全风
不相及。’”
“埃利奥特站起
来,向下望着阿瑟,他的
睛发着光。他说话了,想让大伙都听见。‘先生!你知
吗,罗斯瓦特是联合果品公司的发起者和多数
票的持有者啊?”
“‘你选择题目,而且要真正放开胆
写。’”
“还有和阿瑟·加尔维·厄尔姆的那件糟心的事。”厄尔姆是一个诗人。当基金会还在纽约的时候,埃利奥特曾给了他一万
元。“那位可怜的阿瑟对埃利奥特讲,他想要完全自由地说话,不用考虑钱的问题。埃利奥特当场就签了一张
额支票。那是在一次
尾酒会上。”西尔维亚说“我记得阿瑟·戈德弗雷,罗伯特·弗洛斯特,萨尔瓦多·达利———还有其他许多人。
“可怜的阿瑟羞得无地自容,偷偷溜走了,后来又跑回来,低声下气地问埃利奥特,谁是他喜
的诗人。‘我不知
他的姓名,’埃利奥特说,‘我是很想知
他的名字的。因为这首诗给我印象很
。’”
“‘那诗到底是什么啊?’麦克阿利斯特说。”
“这是关键问题。”
“埃利奥特对他说:‘你必须实话实说,现在是该有人讲老实话的时候了。如果你还需要更多的钱来讲
更多的老实话,再来找我好了。’
“‘等于没有。’”
“‘那可是事实啊!’埃利奥特说。”
“‘他去过那个地方吗?’麦克阿利斯特问。”
“‘啊,太不可思议了,太不可思议了。’参议员说,‘天啊,想必罗格·卡宾旅店在一九三四年就给烧掉了。埃利奥特怎么会记得住的,真是太不可思议了。’”
西尔维亚对这两位老人表示了歉意,因为她不得不说
话。然后,她就背诵了埃利奥特大声对厄尔姆朗诵的两行诗:
“‘你是我的庇护人———我想,你作为我的庇护人,你可能——’”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“‘基金会在那个时候到底有没有联合果品公司的
票?’参议员问麦克阿利斯特。”