电脑版
首页

搜索 繁体

ma铁奥middot;法尔哥尼(4/5)

!”他冲着孩骂了一句,鄙视的成分超过愤怒。

把从他手里得来的那块银币掷还给他,因为他觉得自己已经不享有这块银币了;可是那个亡命者仿佛没有觉察到孩的这个举动,他十分冷静地对军士长说:

“我亲的甘,我不能走路了;你们得把我抬到城里。”

“你刚才跑得比狍还快呢。”冷酷无情的胜利者回答“可是你放心,逮住了你我已很兴,即使要我背着你跑四五公里路我也不会觉疲倦。何况,我的朋友,我们可以拿树枝和你的斗篷为你一副担架;到了克列西波里农庄,我们就能找到匹了。”

“好,”囚犯说“希望你在这个担架上铺上一些草,让我躺得更舒服一。”

兵士们忙忙碌碌,有的在用栗树枝担架,有的为齐亚尼托包扎伤。正在这时候,铁奥·法尔哥尼和他的妻突然在通到杂木丛林的一条小径的转弯角上现了。妻的背上沉重地压着一大袋栗,她弯着腰吃力地向前走着,她的丈夫却很优游自在,手里只拿着一枝长枪,上用带斜挂着另一枝;因为一个男汉除了自己的武以外,是不屑担负别的品的。

一看见那些兵士,铁奥首先想到他们是来逮捕他的。为什么会有这样想法呢?铁奥和司法当局有些什么纠葛吗?

不,没有。他享有很好的名声。他,就像人们所说的,是“一个声名卓著的人”可是他是科西嘉人又是山地居民,凡是科西嘉的山地居民只要仔细回忆一下过去,总能找一些轻微的过失的,诸如动过枪、动过刀和打过架之类。铁奥的良心比任何人都清白,因为他有10年以上没有拿枪对准过任何人;然而他还是谨慎从事,立刻采取了措施,以便在必要时可以很好地保卫自己。

“老伴,”他对朱瑟芭说“放下袋,作好准备。”

上听从,他把斜挂在带上的那枝枪给她,生怕它会妨碍他行动,他把手上的那枝枪上了弹药,然后挨着路边的大树,慢慢地向自己的房走去;他已经作好准备,只要发现有任何敌对的举动,他立刻就躲在最大的树后面,隐蔽着向对方开火,他的妻跟着他,手里拿着替换的枪和弹袋。在战斗的时候,对一个能的家主妇来说,她的职务就是为丈夫上弹。

在另一边,军士长看见铁奥枪向前,手指扣扳机,一步一步地走过来,心里很担忧。“假如,”他想“凑巧铁奥是齐亚尼托的亲戚,或者朋友,而他又想保卫齐亚尼托,那么,他两枝枪的弹就要打到我们当中的两个人上,像把信投邮筒那么准确无误,假如他不顾亲戚情份,向我瞄准呢!…”

他在左右为难,不知所措中,决定采取一个非常大胆的行动,那就是独自一个人像个老朋友一样走到铁奥跟前,把事情经过告诉他。可是他觉得他和铁奥相隔的那一段短短的路程长得可怕。

“喂!喂!老朋友,”他叫喊着“你好吗,我的老友,是我,我是甘,你的表弟。”

铁奥一言不发,停下脚步;随着军士长边走边说,铁奥把枪慢慢向上抬起,等到军士长走到他跟前时,他的枪已经朝向天空。

“你好,兄弟①,”军士长一边说一边向铁奥伸手来“我好久没有看见你了。”

①这是科西嘉人通常的敬礼用语。——原注。

“你好,兄弟。”

“我是顺便到这儿来向你和朱瑟芭表嫂问好的。我们今天赶了好长一段路程,可是我们累死也值得,因为我们捉到了一大野兽,我们刚逮住了齐亚尼托·桑比埃洛。”

谢天主!”朱瑟芭叫起来“上星期他还偷走了我们一只羊呢。”

这两句话使甘兴起来。

热门小说推荐

最近更新小说