繁体
“上帝保佑,快些天黑,”她说。“原来战争就是这样。我要来采访报
的就是这么回事。那两个抬担架
去的人是不是给打死了?”
“死了,”我说。“肯定死了。”
“他们的行动太迟缓了,”那女记者不胜怜悯地说。
“人有时候想走却就是迈不开
,”我说。“走起路来像陷在
沙里,有时又像
在梦中。”
前边,那个
钢盔的人还是一直顺着大街走去。他左边是一排残破的房屋,右边是营房的砖墙。他的汽车停在大街的尽
,我们的车
也就停在那儿一所房
的背面。
“我们就带他回’俱乐
‘去吧,”那女记者说。“今儿晚上我可不想让谁受到伤害。
情不能受到伤害,什么都不能受到伤害。嗨!”她就喊起来。“等等我们哪。我们来啦。”
那人站住回
一看,笨重的大钢盔随着脑袋转过来,显得
稽极了,像是什么驯顺的牲
上长的两只大角。他等在那儿,我们就迎上前去。
“是不是要搭我的车?”他问。
“不用了。我们的汽车就在前面。”
“我们都到’俱乐
‘去,”那女记者说。然后向他微微一笑:“你也来,顺便再带上一啤酒,好吗?”
“那就太好了,”他说。“我带什么酒好呢?”
“带什么酒都行,”女记者说。“随你的便好了。我还有些工作得先去
好。七
半左右碰
吧。”
“你要不要搭我的车回去?”他问她说。“那辆车上还得装这么些玩意儿,怕是太挤了。”
“好啊,”她说。“我
兴的。谢谢你啦。”
他们俩上一辆车,我们把摄影
材统统装上另一辆车。
“怎么啦,老兄?”约翰尼说。“你的女朋友倒让别人送回家去?”
“这场
攻战叫她看得心都
了。她心里难受着呢。”
“看
攻战而心不
的女人不好算个女人,”约翰尼说。
“这次
攻败得真惨透了,”那另一位摄影师说。“幸而她观察的距离还不算太近。今后不
有没有危险,我们可千万不能让她近距离看
攻。这
场面刺激
太大。今天她在那儿看,还不过像看电影一样。看去就像电影里的老式战斗场面。”
“她心地善良,”约翰尼说。“跟你不一样,我的lice哥。”
“我的心地可善良了,”我说。“不过你应该说louse,用lice不对,lice是复数。”
“我就喜
用lice,”约翰尼说。“这个字听起来
气更
。”
可是他却抬起手来,把车窗上用
膏写的那几个字
掉了。
“要开玩笑我们明天再另换个
样吧,”他说。“镜
上写字的事儿算是跟你一笔勾销了。”
“行,”我说。“那太好了。”
“你呀,我的lice哥!”约翰尼说着,拍了拍我的背。
“应该用louse!”
“不。就是要用lice!这个字我喜
多了。
气上要
百倍。”
“去你的。”
“好吧,”约翰尼说着,愉快地笑了。“这一下我们又都是老朋友了。在打仗的时候我们大家都得注意着
,彼此可别伤了
情才好。”你总是的,碰到件事就要想起
什么①——
①《你总是的,碰到件事就要想起
什么》是一篇以古
为背景的完整的短篇小说。海明威于1939至1959年间定居于古
的“了望农场”——原编者注——
“这篇小说写得真不错,”孩
的父亲说。“你知
你这篇东西写得有多好吗?”
“那可不是我要她送给你看的,爸爸。”