繁体
韦里,可他同
狼汉兼捕兽人正谈得起劲,向他们直摆手,表示他
上就到他们那儿去,请他们等他一下,先别走。
斯维利德对判
伏多维钦科死刑的事一直愤愤不平,他认为伏多维钦科
本无罪,只不过他的影响、他同利韦里争
下造成了军营的分裂。斯维利德想脱离游击队,去过先前那
自由自在的生活。但这当然不可能。他被游击队雇用了,把自己卖给了游击队,如果他离开林中弟兄,等待他的将是枪毙的命运。
气候坏得不能再坏了。一阵离地面很低的急风,
散了一块块如同飞舞的煤烟片似的乌云。从乌云中突然降下雨雪,仿佛一个穿白衣服的怪
突然拍起风来。
刹那间远
便是白茫茫一片,大地铺上了一层白雪。但白雪
上又
化得一
二净。天地黑得像木炭,从远
刮来的暴雨从天上斜泼下来。地面再也
收不了
。但过了一会儿乌云散开,仿佛要给天空通风,从上面打开泛着寒冷青光的玻璃窗
。土壤无法
收的积
仿佛回答天空似的,也打开泛着同样光泽的
洼和池塘的窗
。
雨像一团烟雾
过针叶林
满松脂的松针,但无法穿透它们,就像
不
油市一样。雨
落在电话线上,仿佛穿了一串晶莹的珠
。它们一颗挨着一颗
地挂在电话线上,落不下来。
斯维利德是派到大森林
接游击队员家属的人之一。他想告诉队长他所见到的一切,告诉队长
本无法执行的、相互矛盾的命令所造成的混
,告诉队长妇女当中最
弱的、失去信心的那
分人所
的暴行。年轻的母亲们背着包裹和吃
的婴儿徒步跋涉,
没有了,迈不动步
,发了疯,把孩
扔在路上,把
袋里的面粉倒掉,掉
向后转。决死比慢慢饿死好。落在敌人手里比喂树林里的野兽好。
另一些妇女,最
的妇女,表现
的忍耐和勇敢是男人所无法理解的。斯维利德还有其他许多情况要向利韦里报告。他想提醒队长预防威胁军营的另一次暴
,比被镇压下去的那次更危险的暴
,但不知
该怎么说,因为利韦里很不耐烦,急躁地
他快说,
得他失去了说话的本领。利韦里不断打断他并非因为大路上有人等他,向他招手,喊他,而是因为最近两星期以来人们不停地向他提
这些看法,利韦里心里对一切都已经清楚了。
“你别
我,队长同志,我本来就笨嘴拙
。话卡在嗓
里会把我憋死的。我对你说什么来着?你上难民车队去一趟,叫那些西伯利亚娘儿们别胡闹。她们闹得太不像话了。我倒要问问你,咱们是‘全力对抗
尔察克’还是跟娘儿们激战一场?”
“简单
,斯维利德。你瞧他们喊我呢。别绕弯
。”
“现在说说那个女妖
兹雷达里哈,鬼知
那个泼妇是什么东西。她说要给我当女通风机…”
“是女兽医,斯维利德。”
“我说了什么?我说的就是女兽医,给
治病。可她现在哪儿
给牲
治病啊,成了老虔婆,替
弥撒,把刚逃来的家属教坏了。她说怪你们自己吧,谁叫你们撩起裙
跟着小红旗跑的?下次别再找他们啦。”
“我不明白你说的是什么难民,咱们游击队的还是从旁的地方来的?”
“当然是从旁的地方来的。”
“可我已经命令把她们安顿在农舍村院里了,就是契里姆卡河上的磨坊。她们怎么到这儿来啦?”
“还说农舍村院呢。你的农舍村院早烧成一堆灰了,连磨坊和树木都统统烧光了。她们到契里姆卡河岸上~看,光秃秃的一片。一半人
上疯了,大哭大闹,又跑回白军那儿去了。另一半掉转车辕,都上这儿来了。”
“穿过密林,穿过泥塘?”