繁体
他又差不多埋怨自己。他不分
低的
着他们,但把乔治批判得更严,因为他看
他的缺
;而另一方面他把奥洛拉看得非常理想,自认为对奥洛拉的幸福比对乔治的负有更大的责任:因为乔治近乎他的儿
,可以说代表自己的一
分。所以他不敢决定,把天真无邪的奥洛拉
给一个并不怎么天真无邪的同伴是不是罪过。
他们俩订婚之后不久,有一天在树荫底下谈话,碰巧克利斯朵夫在后面走过,听见奥洛拉一边说笑一边向乔治述说他以前的一桩私情,克利斯朵夫不禁吓了一
,乔治却很痛快的说了
来。此外,他们俩还坦然说些别的话,表示奥洛拉对于乔治的
德观念并没象克利斯朵夫那么重视。两人虽则非常相
,却并不把彼此看
是永远分不开的。在
情与婚姻问题上,他们那
洒脱的
神固然也有它的
,但和旧制度的白
偕老“至死勿渝”的结合是大不相同了。克利斯朵夫望着他们,不免有
儿惆怅…他们和他离得很远了!载着我们儿女的船驶得多快!…可是耐着
罢,早晚大家都会在彼岸相遇的。
目前,那条船并不怎么考虑它的航路,只是随风飘
——使当时的风俗慢慢改变的自由
神,在思想与行动的别的方面照理也应当有所表现。可是并不:人类的天
是不在乎矛盾的。一方面风俗变得更自由了,一方面思想倒反变得不自由了,居然要求宗教替它
上枷锁。而这两
各走极端的情形尽
极不合理,竟会在同一批心灵中
现。复兴旧教的
正在使一
分上
人
和知识分
着迷,把乔治和奥洛拉也迷住了。最有意思的是看到这个天生好辩的乔治,从来不信宗教,从来不理会什么上帝与
鬼的,——对一切都冷嘲
讽的真正的小
卢人,——会突然之间说
真理就在基督旧教中间的话。他的确需要有一个真理,而这一个真理正好和他的需要行动,和他的法国布尔乔亚的间歇遗传,和他对于自由的厌倦相
合。小
游
得够了;他走回来,自动的把自己缚在民族的犁上。只要看到几个朋友的榜样就够了:对于思想界的迫压特别
的乔治立刻成为第一批的俘虏。奥洛拉跟着他,——无论他到哪儿,她都会跟着走的。他们一下
就非常的自信,瞧不起一切不和他们一般思想的人。噢,那真是大大的讽刺!这两个轻佻的孩
居然变了真诚的信徒;而葛拉齐亚与奥里维,起着他们的纯洁,严肃,努力,和那样的苦心孤诣,倒反从来没得到信仰。
克利斯朵夫很好奇的观察着这些心灵的演变,可不象
麦虞限那样想对抗;因为
麦虞限抱着自由的理想主义,看到从前的敌人重新得势非常气恼。但我们不能对抗
过的风,只能等它过去。人的理智太疲劳了。它才作了一次
人般的努力,昏昏
睡,象一个熬了一天的疲倦不堪的儿童,在睡觉之前作着祈祷。梦乡的门又给打开了:除了宗教,还有那些通神的,神秘的,玄妙的理论,跑到西方人的
脑里来。连哲学也有些动摇了。被奉为思想上的神明,如柏格森,如威廉-詹姆斯,都踉踉跄跄的步履不稳了。甚至在科学里面也表现
理智的困乏。这
时间是会过去的。让他们
一
气罢!明天,
神会清醒过来,变得更
锐,更自由…辛辛苦苦的工作以后,睡眠是甜
的。难得有时间歇一下的克利斯朵夫,很
兴看到他的孩
们能代他享受这个清福,心定神安,自以为信仰
固,相信着他们的
梦。他不愿意,也不能够和他们易地而
。他心里想,葛拉齐亚的哀伤和奥里维的烦闷在儿女
上居然解脱了,也是很好的事。
“我们所有的痛苦,我,我的朋友们,多少在我们以前的人所受的痛苦,不过是使这两个孩
能够得到快乐…这快乐,安多纳德,你是应该享受而被剥夺了的!啊!一般不幸的人对于他们的牺牲所能产生的幸福,倘若能预先
会到的话,那可多么好!”为什么要反对这
幸福呢?我们不应该要人家依着我们的方式幸福,他们应该依着他们的方式幸福。充其量,克利斯朵夫不过很温和的要求乔治和奥洛拉,别太轻视象他一样不和他们一般信仰的人。
他们却是连跟他讨论都有所不屑,神气之间仿佛说:“他是不会了解的…”
在他们
中,克利斯朵夫是个过去的人。而他们并不重视过去!他们中间常常很天真的谈着他们将来要
的事,等克利斯朵夫“不在”的时候…——但他们的确很
他…真是两个目空一切的孩
!他们在你
旁象蔓藤一般的生长。这
自然界的力把你推着,赶着…
“去罢!去罢!你走开呀!现在
到我了!…”
克利斯朵夫听到他们这
没有说
来的话,很想对他们说:“别这么急!我在这儿觉得很好呢。别把我当
死人看呀!”
他觉得他们天真的专横的脾气很好玩。有一天他们对他表示轻蔑,他就满不在乎的告诉他们:“你们痛快说
来罢,说我是个老糊涂罢。”
“不,老朋友,”奥洛拉哈哈大笑的回答。“你是世界上最好的好人;可是有些事你不知
。”
“而你又知
些什么,姑娘?你算是大贤大哲了吗?”