繁体
想。当然这并不是说他把所有细腻的地方都能准确的表现
来;可是他有克利斯朵夫从来没法使职业歌唱家完全
觉到的那
激动和
情。他望着卜德班希米脱,心里想:“难
他真有这样的
情吗?”——
①莎士比亚剧中的福斯塔夫是个荒
无耻的小人典型,同时是个大胖
。
但他在胖
的
睛里,除了虚荣心获得满足的表示,
本没看到什么
情。只有一
无意识的力在这个大块文章的
中蠢动。这
盲目的,被动的力,好比一队士兵在那里厮杀,既不知
跟谁厮杀,也不知
为什么厮杀。一旦给歌的
神
住之后,它便
欣鼓舞的听任摆布:因为它需要活动,而要是让它自寻
路的话,它就永远不会知
怎么活动的。
克利斯朵夫心里想,在创造人类的那天,造
主并没为搭
人的四肢百
过多少心血,只是随随便便的凑起来,不
它们放在一
是否相称。所以每个人都是被他用信手拈来的零件
成的;应该是一个人的各个
分,竟分
在五六个不同的人
上:脑
在一个人
上,心在另一个人
上,而适合这个心灵的
又在第三个人
上;乐谱在一边,奏乐起的人在另外一边。有些人好比极名贵的小提琴,只因为没人会拉,就给永远关在匣
里
,而那班生来
拉这
提琴的人,倒反终
只能抱着一些可怜的乐谱。他所以会发生这样的
慨,尤其因为他自恨从来不能好好的唱一个歌。他的嗓
是唱不准的,自己听了就讨厌。
可是,卜德班希米脱得意忘形,开始在克利斯朵夫的歌曲里"加
儿表情",就是说把他自己的表情代替了原作的表情。克利斯朵夫自然不会觉得自己的曲
因之而生
,便慢慢的沉下脸来。苏兹也发觉了。他是没有批评
神而只知
佩服朋友的,自个儿决不能发见卜德班希米脱的趣味恶劣。但他对克利斯朵夫的
情,使他
受到少年的思想中最微妙的地方:他的心已经不在自己
上而在克利斯朵夫
上了;所以他对卜德班希米脱浮夸的唱法也觉得受不了,想阻止他这
危险的倾向。可是要卜德班希米脱住嘴不是件容易的事。他唱完了克利斯朵夫的作品,接着想唱些教克利斯朵夫一听名字就要恶心的,庸俗的歌曲,苏兹费了不知多大的劲才把他拦住了。
幸而仆人来请吃晚饭,堵住了卜德班希米脱的嘴
。一上饭桌,他有了另外一个显本领的机会。在这方面他是没有敌手的;克利斯朵夫经过了中午的一顿,此刻懒得再和他竞争了。
时间过得很快。三位老朋友围着饭桌望着克利斯朵夫,把他的话句句咽在肚里。克利斯朵夫很奇怪:在这个偏僻的小城里,和这些从未一面的老人怎么会相
得比自己的家人还亲
。他想:一个艺术家倘使能知
自己的思想在世界上会
结到这些不相识的朋友,他将要
到多么幸福,——他的心会多么温
,加增多少勇气…可是事实往往并不如此:各人都孤零零的活着,孤零零的死掉,并且
觉得越
切,越需要互相倾诉的时候,越不敢把各人的
觉说
来。随便恭维人的俗
,说话是
容易的。可是
到极
的人非竭力
迫自己就不能开
,不能说
他们的
。所以对于一般敢说
来的人,我们应当
谢:他们不知不觉的在那里帮助作者和他合作。克利斯朵夫非常
激苏兹。他决不把苏兹和其余的两位一般看待,
觉到他是这一小组朋友中的灵魂,是
与慈悲的洪炉,其余两人不过是这
炉

的反光而已。耿士和卜德班希米脱对他的友谊是截然不同的。耿士是自私的家伙,音乐给他的满足,只象一只猫受到人家抚
。卜德班希米脱是一方面为了满足虚荣心,一方面为了练习嗓
有
生理上的快
。他们完全不想了解克利斯朵夫,唯有苏兹是真正的忘了自己,真正的
着。
夜
了,两位客人都已经动
。屋
里只剩下克利斯朵夫和苏兹,他对老人说:“现在我要为你一个人弹琴了。”
他坐在钢琴前面,——象对着心
的人那样的弹奏。他弹着最近的作品,把老人听得
神了。他坐在克利斯朵夫旁边,
睛老钉看他,屏着气。他那颗慈祥恺恻的心,连一
儿极小的幸福都不忍独享,他不由自主的反复说着:“唉!可惜耿士不在这儿!”
克利斯朵夫听了可有
儿不耐烦。
一个钟
过去了:克利斯朵夫老在那里弹着;他们一句话都不说。克利斯朵夫弹完了,他们还是不作声。一切都很静:屋
,街
,都睡熟了。克利斯朵夫转过
,看见老人哭着,便站起来拥抱他。两人在恬静的夜里低声谈着。隔
屋里的时钟,滴滴答答的声音隐约可闻。苏兹轻轻的说着话,抱着手,
望前探着一
;因为克利斯朵夫问到,他便讲着他的
世,他的悲伤;他老防着自己,唯恐

叹苦的
吻,他心里真想说:“我错了…我不该抱怨的…大家都对我很好…”事实上他并没抱怨,只是在他平平淡淡叙述孤独生活的时候,有一
不由自主的惆怅的意味。他在最痛苦的叙述中参
某
很渺茫很
伤的理想主义,使克利斯朵夫听了不快而不忍加以反驳。其实,那在苏兹心中也不见得是一
定的信仰,只是需要信仰的一
望,——一
渺茫的希冀,是他当
面上的浮标一般抓着不放的。他瞧着克利斯朵夫,想在他的
睛中间找些加
他信仰的表示。克利斯朵夫看到朋友的
神对他那么信赖的老钉着,向他求救,同时也听到希望他怎么回答的暗示。于是克利斯朵夫说
了一番有勇气有信心的话,正是老人所希望听到而觉得非常安
的。一老一少忘了年岁的差别,象年龄相仿而相
相助的弟兄一般接近;弱的一个向
的一个求援:老人在青年的心中找到了依傍。
半夜过后,他们分手了。克利斯朵夫明天应当票早,他要搭的车就是他坐着来的那一班。所以他赶
脱着衣服上床。老人把客房收拾得仿佛预备他住上几个月似的。桌上
瓶里
着几朵蔷薇和一枝月桂。书桌上铺着一张全新的
纸,当天早上他教人搬了一架钢琴
去,又在自己最珍视最心
的书籍里挑了几册摆在近床的搁板上。没有一个小地方他没想到,而且都是一片诚心的想到的。可是一切都白费了:克利斯朵夫什么也没看见。他倒在床上,立刻睡熟了。
苏兹可睡不着。他再三回味着白天的快乐,同时已经在
验离别的悲哀。他把彼此说过的话温了一遍,想到亲
的克利斯朵夫睡在他
旁,跟自己的床只隔着一堵
。他四肢-
,浑
倒了,气也
住了;他觉得在散步的时候着了凉,旧病快复发了;可是他只想看:“只要能支持到他动
就好了。”
他唯恐忽然来一阵咳呛把克利斯朵夫惊醒。他因为
激上帝,便作了一首诗,题材是
据西面的"主啊,如今你可以照你的话,释放弃人安然去世…"那一段。他浑
是汗①的起床,坐上书桌把诗句写下,仔细誊了一遍,又题上一段情意恳切的献辞,署了姓名,填了日
和时刻;等到重新上床的时候,他打了个寒噤,整夜都不觉得温
——
①《圣经》载,耶路撒冷有圣者名西面,自言得有圣灵启示,知
自己未死之前,必看见主所立的基督。他受了圣灵
动,
圣殿,正遇见耶稣的父母抱着孩
来,西面就用手接过来,称颂神说:“主啊,如今可以照你的话,释放弃人(
即指他自己)去世…"见《路加福音》第二章第二六至二九节。今人引用此语,乃表示久待之事果然实现的欣喜。年老多病的苏兹以此作诗,尤有
意。
黎明来了。苏兹不胜惆怅的想起昨天的黎明。但他埋怨自己不该让这
思想把他最后几分钟的快乐给糟蹋了;他知
明天还要追悔今天这个时间呢;因此他竭力不让自己辜负
前这段光
。他伸着耳朵听隔
屋
里的动静。可是克利斯朵夫声息全无。他睡的姿势还是晚上睡下去的姿势。六
半了,他还睡着。要使他错过开车的时间真是太容易了,反正他也不过一笑置之。可是老人没有得到对方同意,决不敢随便支
一个朋友。他心里想:“那决不能说是我的错,而且跟我完全不相
。只要我不作声就行了。倘使他不准时期床,我还可以陪他一天。”
可是他又回答自己说:“不,我没有这权利。”
于是他以为应当把他叫醒了,去敲房门。克利斯朵夫并不就醒,还得再敲几下。老人心里很难过,想着:“啊!他睡得多甜!很可以睡到中午呢!…”
终于克利斯朵夫声音
兴的在里
答应了。他一知
钟
不由得叫了一声,接着就在屋
里忙起来,
哄哄的梳洗,唱着断气的歌曲,还隔着墙和苏兹亲
的招呼,说些傻话把悲伤的老人也逗乐了。然后他开了门走
来,
神
好,一团
兴,
本没想到自己使人家难过。其实他又没有什么事需要他赶回去,多待几天对他也毫无损失,而对苏兹却是莫大的愉快。但克利斯朵夫想不到这些。而且他不
对老人抱着多少好
,也很想告别了:昨天一天絮絮不休的长谈,那些拚着最后一
情抓着他的人
,已经使他厌倦。何况他还年轻,以为来日方长,大家尽有重新聚首的机会:他现在也不是上什么天涯地角,——不比那老人,明知不久就要到比天涯地角更远的地方去,所以他瞧着克利斯朵夫的目光大有从此永诀的意味。
他虽然
疲力尽,还是把克利斯朵夫送到车站。外边悄悄的下着寒冷的细雨。到了站上,克利斯朵夫打开钱袋,发觉钱已经不够买直达家乡的车票。他知
苏兹会非常
兴的借给他的,可不愿意…为什么?为什么不让一个
你的人有个机会帮你的忙而快活一下呢?大概是为了不愿意打搅人,或是为了自尊心。他把车票买到中间站,决意从那儿走回家。
开车的时间到了。他们在车厢的踏级上拥抱。苏兹把夜里写的诗
在克利斯朵夫手里,站在正对着他车厢的月台上。在已经告别而还没分手的情形之下,两人无话可说了。但苏兹的
睛继续在那里说话,直到车
开动以后才离开了克利斯朵夫的脸。
火车在铁
拐弯的地方隐没了。苏兹孤零零的踏着泥泞的路回家,拖着沉重的脚步,突然之间觉得又累又冷,雨天的景
格外凄凉。他好容易才挨到家里,爬上阶梯。一
卧房,一阵狂咳把他气都闭住了。莎乐
上赶了来。他一边不由自主的哼着,一边反复不已的说:“还好!…居然能够撑到这个时候…”
他觉得非常不舒服,就睡下了。莎乐
请医生去了。一到床上,他的
简直象一堆破絮。他没法动弹;唯有
在那里翕动,好比炉灶的风箱。脑袋重甸甸的,发着
,他整天温着昨日的梦,连一分一秒都不放过:他觉得万分惆怅,继而又责备自己,不该有了这样的幸福以后再抱怨。他合着手,一片
诚的
谢上帝。
克利斯朵夫望着家乡
发。经过了那么一天,他心绪安定了,老人的温情恢复了他的自信。到了中间站,他
兴兴的下来赶路。离家还有六十公里地,他可不慌不忙,象小学生闲逛一样的走着。这时正是四月,田野里一切还没怎么长成。树叶象
肤打皱的小手似的在苍黑的枝
展开来;疏疏的几株起果树开着
,
弱的野蔷薇爬在篱笆上微笑。光秃的树林
着
绿的新芽;林后
岗上,象枪尖一般矗立着一座罗曼式的古堡。浅蓝的天空气着几朵乌云,影
在初
的田野中缓缓移动:骤雨过了,又
了大太
,鸟在那儿唱着。
克利斯朵夫发觉自己怀念着
脱弗烈特舅舅,而且已经想了一忽儿;他好久没想起这可怜的人,为什么这一下忽然念念不忘了呢?他沿着
光
漾的河边,在两旁
着白杨的路上走着的时候,舅舅的面貌简直形影不离的
钉着他,以致到了一堵墙的拐角上,仿佛就要劈面撞见他了。
天
了,一阵猛烈的暴雨夹着冰雹下起来了,远
还有雷声。克利斯朵夫刚走近一个村
,看到一些粉红的门面和
红的屋
,周围还有几株树。他脚下一
,奔到村
第一家人家的屋檐下去躲雨。冰雹下得很厉害,打在瓦上——琮琮,掉在地下象铅
似的
蹦
,车辙里的
直望四下里
着。在繁
满树的果园
上,一条虹在暗蓝的云端里展开着鲜明的彩带。
一个年轻的姑娘站在门
打
线。她很客气的请克利斯朵夫到里面去,他便跟着走
一间屋
,同时是
饭,吃饭,睡觉的地方。尽里
生着一堆很旺的火,上面吊着一只锅
。有个女人在那里剥着蔬菜,跟克利斯朵夫招呼了一声,叫他走到火边去烘
衣服。那姑娘去找了一啤酒来给他喝。她坐在桌
对面继续打着
线,同时照顾着两个彼此拿草
在脖
里玩儿的孩
。她和克利斯朵夫搭讪着。过了一会,他才发觉她是个瞎
。她长得一
儿不
,个
很
大,红红的脸
,雪白的牙齿,手臂很结实,可是面貌不大端整,她跟多数的瞎
一样脸上堆着
笑容而没有表情,也和他们一样,谈到什么人和什么东西的时候,仿佛是亲
目睹的。克利斯朵夫先听她说今天田野里风光很
,他气
很好,不由得愣了一愣,疑心她说笑话。他把瞎
姑娘和剥蔬菜的女人
的瞧了一会,觉得她们都没有什么惊讶的表示。两个妇女很亲
的问他从哪儿来,打哪儿过。瞎
那
说话的劲似乎有
儿夸张;她听着克利斯朵夫讲到路上和田里的情形,总得
几句嘴,议论一番。当然,这些议论往往跟事实完全相反。但她好象
要相信自己和他看得一样清楚。
家里其余的人也回来了:一个三十岁光景的壮健的农夫和他年轻的女人。克利斯朵夫跟四个人东拉西扯的谈话,看了看慢慢开朗的天
,等候动
。瞎
一边打着
线,一边哼着一个调
,使克利斯朵夫想起许多从前的事。