繁体
朵夫摔在地砖上。孩
脑袋撞着
炉的铁架,爬起来跪着,扬着脸气哼哼的又喊
:“你这个贼!…偷盗我们,偷盗母亲,偷盗我的贼!…
卖祖父的贼!…”
曼希沃站着,对着克利斯朵夫的脑袋抡着拳
;孩
可是
睛充满了憎恨,瞪着父亲,气得浑
发抖。曼希沃也发抖了。他坐了下去,把手捧着脸。两个小兄弟尖声怪叫的逃了。屋
里喧闹了一阵忽然静下来。曼希沃嘟嘟囔囔不知说些什么。克利斯朵夫靠在墙上,还在那里咬牙切齿的用
睛钉着他。曼希沃开始骂自己了:“对,我是一个贼!我把家里的人都搜刮完了。孩
们瞧不起我。还是死了的好!”他嘟囔完了,克利斯朵夫照旧站着,吆喝着问:“琴在哪儿?”
“在华姆
那里,"曼希沃说着,连
也不敢抬起来。
克利斯朵夫向前走了一步,说:“把钱拿
来!”
失魂落起的曼希沃从袋里掏
钱来
给了儿
。克利斯朵夫快走
门了,曼希沃却叫了声:“克利斯朵夫!”
克利斯朵夫站住了。曼希沃声音发抖的又说:“我的小克利斯朵夫!…别瞧不起我!”
克利斯朵夫扑上去勾住了他的脖
,哭着叫
:“爸爸,亲
的爸爸!我没有瞧不起您!唉,我多痛苦!”
他们俩都大声的哭了。曼希沃自怨自叹的说:“这不是我的错,我并不是坏人。可不是,克利斯朵夫?你说呀,我不是坏人!”
他答应不喝酒了。克利斯朵夫摇摇
表示不信;而曼希沃也承认手
有了钱就
不住自己。克利斯朵夫想了一想,说
:“爸爸,您知
吗,我们应当…”
他不说下去了。
“什么啊?”
“我难为情…”
“为了谁?"曼希沃天真的问。
“为了您。”
曼希沃
了个鬼脸:“没关系,你说罢。”
于是克利斯朵夫说,家里所有的钱,连父亲的薪
在内,应当
给另外一个人,由他把父亲的零用
日或
星期
给他。曼希沃一心想讨饶,——并且还带着
酒意,——认为儿
的提议应当更
一步,他说要当场写个呈文给大公爵,请求自己的薪
期由克利斯朵夫代领。克利斯朵夫不愿意这么办,觉得太丢人了。可是曼希沃一心要作些牺牲,
把呈文写好。他被自己这
慷慨的行为
动了。克利斯朵夫不肯拿这封信;而刚回家的鲁意莎,知
了这件事,也说她宁可去要饭,也不愿意丈夫丢这个脸。她又说她是相信他的,相信他为了
他们,一定能痛改前非。结果大家都
动了,彼此亲
了一阵。曼希沃的信留在桌上,随后给扔
屉藏了起来。
过了几天,鲁意莎整东西的时候又发见了那封信;因为曼希沃故态复萌,使鲁意莎非常难过,所以她非但不把信撕掉,反而放在一边。她把它保留了好几个月,虽然受尽磨折,还是几次三番把送
去的念
压了下去。可是有一天她看见曼希沃又殴打克利斯朵夫,抢去了孩
的钱,便再也忍不住了;等到只有跟哭哭啼啼的孩
两个人在家的时候,她就拿
信来
给他,说:你送去罢!”
京利斯朵夫还拿不定主意;但是他懂得家里已经搅光了,要是想抢救他们仅有的一些
款,就只有这办法。他向着爵府走去,二十分钟的路程直走了一个钟
。这桩丢人的事压着他的心。想到要去公然揭破父亲的恶癖,他最近几年孤独生活所养成的傲气就受不住。他有一
奇怪的,可是很自然的矛盾:一方面明知父亲的嗜好是大众皆知的,一方面偏要自欺其人,假装一无所知;他宁可粉骨碎
,也不愿承认这一回事。现在可是要由他自己去揭穿了!…他好几次想掉过
来回家,在城里绕了两三转,快到爵府了又缩回来。但这件事不单跟他一个人有关,还牵涉他的母亲和兄弟。既然父亲不
他们,他
大儿
的就应当
来帮助他们。再没有迟疑的余地,再没有心
气傲的余地:羞愧耻辱,都得望肚
里咽下去。他
了府邸,上了楼梯,又差
儿逃回来。他跪在踏级上,一只手抓着门扭,在楼梯台上呆了几分钟,直到有人来了才不得不
去。
办公室里的人都认得他。他求见剧院总
阁下,哈曼-朗
哈男爵。一个年轻的办事员,胖胖的,秃着
,气

,穿着白背心,
着粉红领结,和他亲
的握着手,谈论着昨晚的歌剧。克利斯朵夫把来意重新说了一遍。办事员回答说男爵这时没空,克利斯朵夫要有什么呈文,不妨拿
来,让他们跟别的要签字的文件一块儿递
去。克利斯朵夫把信递给他。办事员瞧了一
,又惊又喜的叫
:“哎!这才对啦!他早该这么办了!他一辈
也没
过一件比这个更好的事。哎!酒鬼!他怎么会下这个决心的?”
他说不下去了。克利斯朵夫把呈文一手抢回,气得脸都青了:“我不答应,…我不答应你侮辱我!”
办事员愣住了:“可是,亲
的克利斯朵夫,谁想侮辱你呢?我说的话还不是大家心里都想到的!便是你自己也是这么想的。”