繁体
昏迷,从此完了。
孩
们被赶到隔
房里,大家很忙
,没有功夫照顾他们。克利斯朵夫,由于愈怕愈想看的心理,站在半开半阖的门
偷觑看,看那张凄惨的脸仰倒在枕上,好象被一
残暴的力
掐着脖
…脸上的
越来越瘪下去了…生命渐渐的陷
虚无,仿佛是有个唧筒把它
得去的…痰厥的声音教人
骨悚然,机械式的呼
象在
面上破散的气泡,这最后几
气表示灵魂已经飞走而
还想
撑着活下去——然后脑袋望枕旁一
,什么声音都没有了。
直到几分钟以后,在嚎啕声,祈祷声,和死亡所引起的纷
中,鲁意莎才瞥见克利斯朵夫脸
发青,嘴

,
睛睁得很大,抓着门钮,
在那儿
风。她奔过去,他
上在她怀里发厥了。她把他抱走。他失去了知觉。等到醒过来的时候,他发见自己躺在床上,因为陪的人走开了一忽儿,吓得直叫,又发了病,昏了过去,当夜和明天一天都有
度。最后,他安静下来,到第二天晚上睡着了,直睡到第三天下午。他觉得有人在房里走动,母亲戚在床上拥抱他;也仿佛远远的有柔和的钟声。可是他不愿意动弹;他好象在一个梦里。
他重新睁开
睛的时候,看见
脱弗烈特舅舅在床前坐着。他疲倦极了,什么也想不起。但过了一会,记忆又回复了,他哭了。
脱弗烈特走过来拥抱他。
“怎么啦,孩
?怎么啦?"他轻轻的说。
“哎哟!舅舅,舅舅!"孩
紫
的靠着他,哼个不停。
“哭罢,"舅舅说,"你哭罢!”
他也跟着哭了。
克利斯朵夫哭得心中松快了一些,
着
睛,望着舅舅。舅舅知
他要问什么事了,便把手指放在嘴上,说
:“别问,别说话。哭是对你好的。说话是不好的。”
孩
一定要问。
“问也没用,"舅舅回答。
“只要问一件事,一件就够了!…”
“什么呢?”
克利斯朵夫犹豫了一会,说:“哎,舅舅,他现在在哪儿呢?”
“孩
,他和上帝在一起。”
可是克利斯朵夫问的并不是这个。
“不,您不明白我的意思。我是问他,他在哪儿?”(他是指
。)
他声音颤动的又问:“他还在屋
里吗?”
“今儿早上已经给葬了,我们那亲
的人,"
脱弗烈特回答。"你没听见钟声吗?”
克利斯朵夫松了
气。但过后一想到从此不能再看见亲
的祖父,他又非常伤心的哭了。
“可怜的孩
!"
脱弗烈特不胜同情的望着他。
克利斯朵夫等着舅舅安
他;可是舅舅毫无举动,他觉得安
也是没用的。
“舅舅,"孩
问,"难
您不怕这个吗,您?”(他心里真希望舅舅不怕,并且告诉他怎么样才能不怕!)
但
脱弗烈特好似担了心事。
“嘘!"他声音也有
变了…
“怎么不怕呢?"他停了一会又说。"可是有什么办法?就是这么回事。只能忍受啊。”